"المقاييس المرجعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • benchmarks
        
    • benchmarking
        
    In regards to the United States dollar and euro investment pools, performance exceeded benchmarks. UN أما بالنسبة لمجمعات الاستثمار بالدولار واليورو، فقد تجاوز أداؤها المقاييس المرجعية.
    The benchmarks for the drawdown phase, together with the indicators of progress, are provided in annex I to the present report. UN وتَرِد المقاييس المرجعية لمرحلة التصفية، بالإضافة إلى مؤشرات التقدم، في المرفق الأول لهذا التقرير.
    benchmarks for phase 2 of the consolidation, drawdown and withdrawal of UNMIL UN المقاييس المرجعية للمرحلة 2 من عملية التوطيد والتصفية والانسحاب لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Those benchmarks had been included in a working paper submitted by Japan to the Secretariat. UN وقد أدرجت هذه المقاييس المرجعية في ورقة عمل قدمتها اليابان إلى الأمانة.
    100 per cent achievement, within established benchmarks, of property management key performance indicators UN تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    benchmarks determine whether satisfactory market returns are being achieved in the cash pool. UN ويتحدّد على أساس المقاييس المرجعية ما إذا كان صندوق النقدية المشترك يحقق عائدات سوقية مُرضية.
    Support will also be provided to those country offices whose performance falls far short of the benchmarks. UN وسيُقدم الدعم أيضا للمكاتب القطرية التي ينخفض مستوى أدائها كثيرا عن المقاييس المرجعية.
    benchmarks determine whether satisfactory market returns are being achieved in the cash pool; UN ويتحدّد على أساس المقاييس المرجعية ما إذا كان صندوق النقدية المشترك يحقق عائدات سوقية مُرضية؛
    Due to a variety of reasons, such as the non-binding nature of such self-regulation, lack of benchmarks and transparency, inconsistent definition of children and different nutrition criteria, companies may be able to circumvent guidelines, blunting the intended effect of marketing guidelines they instituted. UN وتتضافر أسباب متنوعة، مثل الطبيعة غير الملزمة لهذا التنظيم الذاتي، وغياب المقاييس المرجعية والشفافية، وعدم اتساق التعريفات المطروحة للطفل، واختلاف معايير التغذية، لتتيح للشركات مهرباً من الالتزام بالمبادئ التوجيهية على نحوٍ يقوض الأثر المقصود للمبادئ التوجيهية التي أرستها.
    Likewise, the performance benchmarks tracking the success of programme strategies in mainstreaming gender have been made more robust with objective, field-relevant indicators. UN وبالمثل، جرى تمتين المقاييس المرجعية للأداء، التي تـتـتـبع نجاح الاستراتيجيات البرنامجية في تعميم المنظور الجنساني، عن طريق تزويدها بمؤشرات موضوعية ذات صلة بالميدان.
    4.1.2 100 per cent achievement within established benchmarks of property management key performance indicators UN 4-1-2 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    As a result, country offices had reported improvements in meeting benchmarks for applying programme strategies in their 2012 annual reports. UN ونتيجة لذلك، أبلغت المكاتب القطرية عن تحسينات طرأت على استيفاء المقاييس المرجعية لتطبيق استراتيجيات البرنامج في تقاريرها السنوية لعام 2012.
    4.1.3 100 per cent achievement within established benchmarks of property management key performance indicators UN 4-1-3 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    4.1.3 100 per cent achievement within established benchmarks of property management key performance indicators UN 4-1-3 تحقيق 100 في المائة من مؤشرات الأداء الرئيسية المتعلقة بإدارة الممتلكات وفق المقاييس المرجعية المعمول بها
    UNMIL will continue to monitor the progress made in meeting these benchmarks during the drawdown phase of the UNMIL consolidation, drawdown and withdrawal plan. UN وستواصل البعثة رصد التقدم المحرز في الوفاء بهذه المقاييس المرجعية خلال فترة التصفية من خطة البعثة للتوطيد والتصفية والانسحاب.
    benchmarks Indicators of progress Securitya UN المقاييس المرجعية مؤشرات التقدم
    However, insufficient use was made of baseline data, and progress was not always assessed in relation to established benchmarks. UN إلا أن بيانات خط الأساس لم تُستخدم استخداما كافيا، ولم يجر تقييم دائما للتقدم المحرز بالنسبة إلى المقاييس المرجعية المحددة.
    He identified the following principles for measurement of technical attributes: performance must be measured against benchmarks, and benchmarks must be considered across cultures and regulatory environments. UN وحدد المتحدث المبدأين التاليين لقياس المواصفات التقنية: أن يتم قياس الأداء استناداً إلى مقاييس مرجعية، وأن تراعي هذه المقاييس المرجعية مختلف الثقافات والبيئات التنظيمية.
    benchmarks should be used together with indicators, and it was necessary to have relevant disaggregated indicators, including for persons with disabilities. UN وينبغي استخدام المقاييس المرجعية جنبا إلى جنب مع المؤشرات، وكان من الضروري أن توجد مؤشرات مفصلة ذات صلة، بما في ذلك ما يخص الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The report highlighted several key issues, including benchmarks for measuring progress towards mutually agreed commitments; the challenges of improving aid effectiveness; and promoting policy coherence. UN وأبرز التقرير العديد من القضايا الرئيسية، بما في ذلك المقاييس المرجعية لقياس التقدم المحرز نحو الوفاء بالالتزامات المتفق عليها تبادليا؛ وتحديات تحسين فعالية المعونة؛ وتعزيز تماسك السياسات.
    In addition, the global fixed income benchmark study has been replaced by a more thorough and comprehensive benchmarking study that will include all asset classes, including fixed income, and is scheduled to take place in 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استعيض عن دراسة المقاييس المرجعية للدخل الثابت العالمي بدراسة مقاييس مرجعية أكثر دقة وشمولا من المقرر أن تُجرى في عام 2013 وتشمل جميع فئات الأصول، بما في ذلك الإيرادات الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus