"المقبلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • coming
        
    • the next
        
    • of future
        
    • upcoming
        
    • forthcoming
        
    • ahead
        
    • come
        
    • of your
        
    • that next
        
    • for future
        
    We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. UN ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد.
    Further adjustments of this network in the coming years are inevitable in order to respond to the changing conditions and programmatic developments. UN ولا بد من إدخال مزيد من التعديلات على هذه الشبكة في السنوات المقبلة من أجل مواجهة الظروف المتغيرة والتطورات البرنامجية.
    Analysis of the study will form the basis of country-level capacity development interventions for the next phase of the Programme. UN وسيشكل تحليل الدراسة الأساس الذي تقوم عليه مبادرات تنمية القدرات على الصعيد القطري في المرحلة المقبلة من البرنامج.
    India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. UN وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص.
    It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work. UN ويستعرض بإيجاز معلومات أساسية عن الولاية، والخطوط العريضة لما تحقق من إنجازات ومخططاً أولياً للمشاريع المقبلة من جهة.
    Work will continue in this respect during the upcoming rounds of the Geneva talks. UN وسوف يتواصل العمل في هذا الصدد خلال الجولات المقبلة من محادثات جنيف.
    We, the representatives of eight countries, are firm in our efforts to enable forthcoming generations to enjoy a world free of nuclear weapons. UN وإننا، نحن ممثلي البلدان الثمانية، نبذل جهودا راسخة من أجل تمكين اﻷجيال المقبلة من التمتع بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    The commitment of the entire membership of our Organization is required to forge a consensus to deal with the uncertainties of the times ahead. UN والتزام جميع أعضاء المنظمة ضروري لبناء توافق في الآراء من أجل التعامل مع ما قد تخبئه الأيام المقبلة من أشكال عدم اليقين.
    Regular deposits coming from legal aide on the east side. Open Subtitles الودائع العادية المقبلة من مساعد قانوني على الجانب الشرقي.
    First, intensive work during the coming period is necessary in order to resume the negotiating process as soon as possible. UN أولا، من الحتمي العمل بشكل مكثف خلال المرحلة المقبلة من أجل استئناف العملية التفاوضية في أقرب فرصة.
    The Board will continue to work in the coming year to simplify project requirements and streamline operational procedures. UN وسيواصل المجلس العمل في السنة المقبلة من أجل تبسيط شروط المشاريع وترشيد الإجراءات التنفيذية.
    New approaches to that subject would need to be found before the coming round of the multilateral negotiations. UN وسيلزم إيجاد نهوج جديدة إزاء هذا الموضوع قبل الجولة المقبلة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    These indicators have been reformulated or merged for the next biennium in order to ensure coherent reporting; UN وقد أُعيدت صياغة هذه المؤشرات أو دمجها لفترة السنتين المقبلة من أجل ضمان اتساق الإبلاغ؛
    the next phase of the study will focus on French-speaking African countries, followed by other regions of the world. UN وسوف تركز المرحلة المقبلة من الدراسة على البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ثم على مناطق أخرى من العالم.
    We trust that the next round of consultations will seriously address and focus on various options for funding. UN إننا نثق بأن الجولة المقبلة من المشاورات ستتصدى بجدية لخيارات التمويل المختلفة وتجعلها محط نظرها واهتمامها.
    35. Modern technology has enabled us to improve the timeliness of future volumes of the Yearbook of the United Nations. UN ٣٥ - لقد مكنتنا التكنولوجيا الحديثة من تحسين إصدار المجلدات المقبلة من حولية اﻷمم المتحدة في مواعيد مناسبة.
    Aware of the necessity to maintain some flexibility in the organization of future work in order to ensure the success of the conference of plenipotentiaries, UN وإذ تعي ضرورة توخي شيء من المرونة في تنظيم اﻷعمال المقبلة من أجل ضمان نجاح مؤتمر المفوضين،
    A decision would need to be taken before the end of the current session on extending the length of future sessions from two weeks to three weeks. UN وسيلزم، قبل انتهاء الدورة الحالية، اتخاذ قرار حول تمديد فترة الدورات المقبلة من أسبوعين الى ثلاثة أسابيع.
    I would strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second phase of the Committee's work. UN وإنني أحث جميع الوفود بقوة على أن تفعل كل ما في وسعها لعرض مشاريع قراراتها أثناء المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة.
    I strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second stage of the Committee's work. UN وأحث بقوة جميع الوفود على بذل قصارى جهدها لعرض مشاريع قراراتها خلال المرحلة الثانية المقبلة من أعمال اللجنة.
    Under this option, the forthcoming phase 3 of the current drawdown plan would be conducted in four stages. UN وبمقتضى هذا الخيار، تتم المرحلة 3 المقبلة من خطة الانسحاب الحالية على أربع مراحل.
    The monsoon rains in the weeks ahead will once again put to the test the humanitarian response capacity of Pakistan and the international community. UN إذ ستمتحن الأمطار الموسمية المرتقبة في الأسابيع المقبلة من جديد قدرة الاستجابة الإنسانية لباكستان والمجتمع الدولي.
    And the future of our generation and generations of our peoples to come behoves us to embark on that mission with urgency and immediacy. UN ومستقبل جيلنا والأجيال المقبلة من شعوبنا يقتضي منا الشروع في تلك المهمة بصورة عاجلة وفورية.
    The most important of your tasks, obligations and responsibilities is established there: to preserve future generations from the scourge of war. UN لقد تحددت أهم أعمالكم والتزاماتكم ومسؤولياتكم في تلك الديباجة: أن نُنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    I hope that next session we will be able to have one single rolling list from the very beginning. UN وآمل أن نتمكن في الدورة المقبلة من أن تكون لدينا منذ البداية قائمة واحدة متجددة.
    There is also the potential to generate momentum for future initiatives through addressing discrete and specific issues. UN وثمة أيضا إمكانية لتوليد زخم تستفيد منه المبادرات المقبلة من خلال معالجة قضايا منفصلة ومحدّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus