(i) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; | UN | ' ١ ' ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد هذه المبالغ حالما تتوفر لهذا الغرض المقبوضات من الاشتراكات؛ |
The assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside under " accounts payable " , pending receipt of the instructions by the Member States concerned. | UN | وتُجنَّب الاشتراكات المقرَّرة المحصَّلة المتلقَّاة عن فترات السنتين السابقة، إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، في بند " الحسابات المستحقَّة الدفع " ، في انتظار تلقِّي تعليمات من الدول الأعضاء المعنية. |
Gross receipts from the United Nations Gift Centre declined from $5.8 million in the previous biennium to $2.6 million in the biennium ending 31 December 1997 as a result of the Administration’s decision to outsource the Gift Centre operations and consequently to curtail the purchase of new items for sale. | UN | ٦٧ - انخفض إجمالي المقبوضات من مركز اﻷمم المتحدة لبيع الهدايا من ٥,٨ ملايين دولار في فترة السنتين السابقة إلى ٢,٦ مليون دولار في فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ نتيجة للقرار الذي اتخذته اﻹدارة بأن تعهد بعمليات المركز إلى مصدر خارجي وأن تحد بالتالي من شراء بنود جديدة لغرض بيعها. |
United Nations Fund for International Partnerships: advances receivable as at 31 December 2003 | UN | صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية: المقبوضات من السلف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
A provision for impairment of receivable from investments traded is established when there is objective evidence that the Fund will not be able to collect all amounts due from the relevant broker. | UN | ويتم تخصيص اعتماد لاضمحلال قيمة المقبوضات من الاستثمارات المتداولة عندما يكون هناك دليل موضوعي على عجز الصندوق عن جمع جميع المبالغ المستحقة من الوسيط المعني. |
(a) Such sums as may be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions; sums so advanced shall be reimbursed as soon as receipts from contributions are available for the purpose; | UN | )أ( ما قد يلزم من مبالغ لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات؛ على أن ترد هذه المبالغ حالما تتوفر لهذا الغرض المقبوضات من الاشتراكات؛ |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution--representing assessed contributions received after the end of a biennium together with receipts from new Member States are set aside in Accounts Payable--Other, pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " كل الفوائض المستحقة التوزيع التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة من الدول الأعضاء بعد نهاية فترة السنتين إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، بانتظار تلقي تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution -- representing assessed contributions received after the end of a biennium together with receipts from new Member States are set aside in " accounts payable -- other " , pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " كل الفوائض المستحقة التوزيع التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة من الدول الأعضاء بعد نهاية فترة السنتين إلى جانب المقبوضات من الدول الجديدة العضوية، ريثما تصدر تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
38. The surplus available for distribution representing the unspent balances of collections, the assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside in the " Accounts Payable " , pending receipt of instructions from the Member States. | UN | 38- أمَّا الفائض المتاح للتوزيع، الذي يمثِّل الأرصدة غير المنفَقة من المبالغ المحصَّلة والاشتراكات المقررة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة إلى جانب المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة، فيُفرَد جانباً في بند " الحسابات المستحقة الدفع " ، في انتظار تلقي تعليمات من الدول الأعضاء. |
51. The surplus available for distribution representing the unspent balances of collections, the assessed collections received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside in the " accounts payable " , pending receipt of the Member States' instructions. | UN | 51- أمَّا الفائض المتاح للتوزيع - والذي يمثّل الأرصدة غير المنفَقة من المبالغ المحصَّلة، والاشتراكات المقررة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة - فيُفرَد جانباً في بند " الحسابات المستحقة الدفع " ، في انتظار تلقي تعليمات من الدول الأعضاء. |
(e) receipts from any other source. | UN | (هـ) المقبوضات من أي مصدر آخر. |
(e) receipts from any other source. | UN | (هـ) المقبوضات من أي مصدر آخر. |
45. The surplus available for distribution representing the unspent balances of collections, the assessed contributions received for the prior biennia together with the receipts from the new Member States are set aside in the " accounts payable " , pending receipt of the Member States' instructions. | UN | 45- أمَّا الفوائض المتاحة المستحقة التوزيع، التي تمثّل الأرصدة غير المنفَقة من المبالغ المحصَّلة، والاشتراكات المقررة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة فتُفرَد جانباً في بند " الحسابات المستحقة الدفع " ، في انتظار تلقي تعليمات من الدول الأعضاء. |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution - representing assessed contributions received for prior years together with receipts from new Member States are set-aside in " accounts payable - other " (see Note 3.12), pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " الفوائض المستحقة التوزيع، التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الجديدة العضوية (انظر الملاحظة 3-12)، ريثما ترد تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution -- representing assessed contributions received for prior bienniums together with receipts from new Member States are set-aside in " accounts payable -- other " (see Note 3.12), pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " الفوائض المستحقة التوزيع، التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، إلى جانب المقبوضات من الدول الجديدة العضوية (انظر الملاحظة 3-12)، ريثما ترد تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution -- representing assessed contributions received for prior bienniums together with receipts from new Member States are set-aside in " accounts payable -- other " (see Note 3.12), pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " الفوائض المستحقة التوزيع، التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الجديدة العضوية (انظر الملاحظة 3-12)، ريثما ترد تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
As at the balance sheet date, the surpluses due for distribution - representing assessed contributions received for prior bienniums together with receipts from new Member States are set-aside in " accounts payable - other " (see Note 3.12), pending receipt of Member States' instructions. | UN | وفي تاريخ الميزانية العمومية، توضع جانبا في بند " الحسابات المستحقة الدفع - غير ذلك " الفوائض المستحقة التوزيع، التي تمثل الاشتراكات المقرّرة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، إلى جانب المقبوضات من الدول الجديدة العضوية (انظر الملاحظة 3-12)، ريثما ترد تعليمات بشأنها من الدول الأعضاء. |
United Nations Central Emergency Revolving Fund: advances receivable as at 31 December 2002 BONUCA | UN | صندوق الأمم المتحدة الدائر المركزي لحالات الطوارئ: المقبوضات من السلف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Advances receivable as at 31 December 2003 | UN | المقبوضات من السلف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 |
Significant financial difficulties of the broker, probability that the broker will enter bankruptcy or financial reorganization, and default in payments are considered indicators that the receivable from investments traded is impaired. | UN | وتعد الصعوبات المالية الكبيرة التي يواجهها الوسيط، واحتمال إفلاسه أو إعادة تنظيمه المالي، وتخلفه عن السداد في الموعد، مؤشرات على اضمحلال قيمة المقبوضات من الاستثمارات المُتداولة. |
Briefly, the use of that fund is temporarily to allow the body to continue its activities in instances when the receipts of assessed contributions are late to the extent that there is no cash to operate anymore. | UN | وبإيجاز، يستخدم هذا الصندوق ليتيح، بصورة مؤقتة، للهيئة المعنية أن تواصل أنشطتها في حالة تأخر المقبوضات من الأنصبة المقررة لفترة لا يتوافر بعدها النقد لمواصلة الاشتغال. |