Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards. | UN | وفي عام 2009 أيضا، أكد تقييم خارجي لنوعية مهمة التحقيقات امتثالها للمعايير المقبولة بصفة عامة. |
However, it is a generally accepted convention that members of Parliament and politicians should not criticise particular judicial decisions, albeit that Parliament has the power to reverse their general effects by legislation. | UN | بيد أن من الأعراف المقبولة بصفة عامة أنه ينبغي ألا ينتقد أعضاء البرلمان والسياسيين أحكاماً معينة من أحكام القضاء، رغم أن للبرلمان سلطة إبطال مفعولها العام بواسطة تشريع ما. |
Finally, he pointed out ECSAFA's work on the development of a micro-GAAP (generally accepted Accounting Principles). | UN | واختتم المتحدث مشيراً إلى عمل الاتحاد في مجال تطوير صيغة مصغرة من المبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة. |
In the exclusive economic zone, the generally accepted international rules and standards apply. | UN | وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة. |
Effective legal measures must be guided by generally accepted international norms in strict accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | وينبغي أن تسترشد التدابير القانونية الفعالة بالمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة ووفقا لأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
(v) Whether proper books of accounts have been kept where in the presentation of statements there are deviations of a material nature from the generally accepted accounting principles applied on a consistent basis, these should be disclosed; | UN | ' 5` ما إذا كان قد جرى إمساك دفاتر الحسابات المناسبة وعند عرض البيانات وتكون فيها انحرافات ذات طبيعة مادية عن المبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة والمطبقة على أساس متسق، فإنه ينبغي الكشف عنها؛ |
However, it is a generally accepted convention that members of Parliament and politicians should not criticise particular judicial decisions, albeit that Parliament has the power to reverse their general effects by legislation. | UN | بيد أنه من الأعراف المقبولة بصفة عامة أنه ينبغي ألا ينتقد أعضاء البرلمان والسياسيون أحكاماً معينة من أحكام القضاء، رغم أن للبرلمان سلطة إبطال مفعولها العام بواسطة تشريع ما. |
5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. | UN | 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك. |
He highlighted developments in the United States with respect to the proposal by the United States Securities and Exchange Commission to remove a requirement that foreign issuers provide a reconciliation of their financial statements prepared under IFRS with United States generally accepted Accounting Principles (GAAS). | UN | وأبرز التطورات الحاصلة في الولايات المتحدة فيما يتعلق باقتراح لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة إلغاء اشتراط قيام جهات الإصدار الأجنبية بتقديم بياناتها المالية، المجهزة وفق المعايير الدولية للإبلاغ المالي بصيغة مطابقة للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة لدى الولايات المتحدة. |
Preparation of financial statements in conformity with generally accepted accounting principles requires management to make estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and accompanying notes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
Preparation of financial statements in conformity with generally accepted accounting principles requires management to make estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and the accompanying notes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادىء المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم اﻹدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. | UN | 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك. |
Preparation of financial statements in conformity with generally accepted accounting principles requires management to make estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and accompanying notes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
22. Ms. Dunuan (Philippines) said that the Constitution provided that the generally accepted principles of international law were adopted as part of national law. | UN | 22 - السيدة دونوان (الفلبين): قالت إن الدستور ينص على اعتماد مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة بوصفها جزءا من القانون الوطني. |
This practice is also confirmed by the audit practice in South Africa, which does not recognize generally accepted accounting practice as a financial reporting framework for audit assurance purposes. | UN | وأكدت هذه الممارسة أيضا ممارسةُ مراجعة الحسابات في جنوب أفريقيا التي لا تقر عموماً بكون الممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة إطاراً للإبلاغ المالي لأغراض إثبات المراجعة(). |
Coastal States can adopt stricter rules and standards than the generally accepted global standards for application in their territorial sea, so long as such standards do not apply to the design, construction, manning or equipment of foreign ships or hamper innocent passage. | UN | ويمكن للدول الساحلية أن تعتمد قواعد ومعايير أكثر صرامة من المعايير العالمية المقبولة بصفة عامة لتطبيقها في بحرها الإقليمي، ما دامت هذه المعايير لا تطبق على تصميم السفن الأجنبية أو تشييدها أو إمدادها بالرجال اللازمين للعمل عليها أو بمعداتها، ولا تعيق المرور البري. |
In line with this policy, Indonesia has opposed the promulgation and application of any laws and regulations that have extraterritorial effect or impinge upon the sovereignty of other States and the lawful interests of entities or persons under their jurisdiction which is incompatible with generally accepted principles of international law. | UN | وتمشيــا مع هذه السياسة، عارضت إندونيسيا سن وتطبيق أية قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز حدود الدولة التي سنتها، سيادة دول أخــرى والمصالــح المشروعة لكيانات أو أشخاص خاضعين لولايتها القضائية، وتكون غير متمشية مع مبادئ القانون الدولي المقبولة بصفة عامة. |
The State party should take steps without delay to ensure that the alleged perpetrators of gross human rights violations and crimes against humanity are brought to trial before properly constituted independent courts and in accordance with generally accepted international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات دون تأخير لضمان تقديم المدعى بارتكابهم انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم ضد الإنسانية إلى محاكم مستقلة مؤلفة تأليفاً صحيحاً ووفقاً للقواعد الدولية المقبولة بصفة عامة. |
12. Preparation of financial statements in conformity with generally accepted accounting principles requires management to make estimates and assumptions that affect the amounts reported in the financial statements and accompanying notes. | UN | 11- يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if, in the opinion of the High Commissioner, generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. | UN | ٥-٨ يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض اسامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة اﻷساسية للمفوضية تتطلبان ذلك. |