"المقترحات المبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative proposals
        
    The various innovative proposals now on the table deserve close examination. UN وتستحق مختلف المقترحات المبتكرة المعروضة اﻵن الدراسة والتمحيص.
    The Executive Board may, therefore, wish to review some innovative proposals in this regard designed to ensure the continued participation of such countries in UNDP activities. UN ولذا قد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض بعض المقترحات المبتكرة في هذا الصدد والرامية الى كفالة استمرار مشاركة تلك البلدان في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Uruguay stated that the concessions were necessary for the sake of reaching consensus, but regretted that the innovative proposals that they had made had not been retained. UN 106- وذكرت أوروغواي أن التنازلات ضرورية من أجل التوصل إلى توافق الآراء، غير أنها أعربت عن الأسف لعدم الإبقاء على المقترحات المبتكرة التي قدمتها.
    For all of these reasons, we are completely open-minded on this subject, and we welcome the fact that a series of innovative proposals have been put forward on resolutions that would make the Council more operational, wide-ranging and credible. UN ولهذه اﻷسباب جميعها تجدوننا متفتحي الذهن تماما إزاء هذا الموضوع، ونرحب بسلسلة المقترحات المبتكرة المقدمة بشأن القرارات التي تزيد من الطابع التنفيـــذي للمجلس ومــــن رحابة آفاقه ومصداقيته.
    In addition, common interpretations of the programme approach, national execution and the country strategy note agreed on that year in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ) of ACC, should greatly facilitate the early implementation of those innovative proposals. UN وأضاف أن التفسيرات المشتركة للنهج البرنامجي والتنفيذ الوطني ومذكرة الاستراتيجية القطرية التي تم الاتفاق عليها في تلك السنة في اللجنة الاستشارية للمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من شأنها أن تسهل تنفيذ هذه المقترحات المبتكرة في وقت مبكر.
    Some of the most innovative proposals that it is studying are those related to the oversight of political parties and their funding, ways of bringing polling stations closer to the population, the introduction of a single identity document and changes in the electoral period to make it easier for migrant workers to vote. UN ومن بين المقترحات المبتكرة التي تدرسها اللجنة تلك المتعلقة بمراقبة اﻷحزاب السياسية وتمويلها، وتيسير الوصول إلى مراكز الاقتراع، واﻷخذ بوثيقة وحيدة ﻹثبات الهوية، وتغيير توقيت الانتخابات لتسهيل قيام العمال المهاجرين باﻹدلاء بأصواتهم.
    The recent work of the Commission in developing the integrated Framework for the management of human resources, in particular the tripartite approach adopted for the preparation of that Framework, was encouraging, and the executive heads looked forward to innovative proposals from the Commission. UN وقال إن الأمين العام قد أعرب عن ارتياحه للأعمال التي اضطلعت بها اللجنة في إطار إدارة الموارد البشرية بصورة متكاملة، وبخاصة بشأن النهج الثلاثي الذي اتبعته اللجنة لوضع هذا الإطار، ولاحظ أن رؤساء الأمانة يتطلعون إلى المقترحات المبتكرة التي قد تُبديها اللجنة.
    11. The innovative proposals put forward by the Secretary-General in his " An Agenda for Peace " , mentioned in paragraph 57 of his report, merited careful consideration. UN ١١ - ومضى قائلا إن المقترحات المبتكرة التي طرحها اﻷمين العام في كتابه " خطة للسلام " كما جاءت في الفقرة ٥٧ من تقريره تستحق دراسة متأنية.
    The Member States of the World Bank Group showed no great enthusiasm in implementing the far-reaching and innovative proposals of the Pearson commission. UN 17- ولم تبد الدول الأعضاء في مجموعة البنك الدولي حماساً كبيراً لتنفيذ المقترحات المبتكرة البعيدة المدى التي قدمتها لجنة بيرسون.
    27. Ecuador had made a number of innovative proposals on climate change, such as the Net Avoided Emissions mechanism and the Yasuní-YTT initiative, which would preserve biological and cultural diversity and foster a shared responsibility for global public goods. UN 27 - وأفاد بأن إكوادور قدمت عددا من المقترحات المبتكرة بشأن تغير المناخ، مثل آلية صافي تفادي الانبعاثات ومبادرة ياسوني-YTT، التي من شأنها الحفاظ على التنوع البيولوجي والثقافي وتعزيز المسؤولية المشتركة عن المنافع العامة العالمية.
    47. Thus, there is an ample supply of articles on the properties of the different aggregation schemes used to date, as well as innovative proposals to adopt more sophisticated aggregator functions. UN ٧٤ - ومن ثم فهناك عدد كبير من المقالات عن خواص خطط التجميع المستخدمة لﻵن وكذلك عن المقترحات المبتكرة لاعتماد المزيد من مهام التجميع اﻷكثر تطورا)١٢(.
    Among the more innovative proposals was the possibility of requesting from States parties " focused " reports on specific issues of concern. UN ومن بين المقترحات المبتكرة ما تمثل في إمكانية الطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير " مركزة " حول قضايا محددة مثيرة للقلق(8).
    44. In recent years, a number of innovative proposals have been made and discussed within the framework of the World Conference on Human Rights, the Commission on Human Rights and the meetings of chairpersons, as well as at international meetings organized by private academic institutions. UN 44- تم، في السنوات الأخيرة، تقديم عدد من المقترحات المبتكرة ومناقشتها في إطار المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان واجتماعات الرؤساء فضلاً عن الاجتماعات الدولية التي تنظمها المؤسسات الأكاديمية الخاصة.
    30. CARICOM urged closer examination of innovative proposals for new and additional sources of financing for development that would complement ODA and not impose any burden on developing countries, such as the incremental redeployment of military expenditures to development purposes. UN 30- والجماعة الكاريبية تحث على توثيق دراسة المقترحات المبتكرة بمصادر جديدة وإضافية لتمويل التنمية يكون من شأنها تكملة المساعدة الإنمائية الرسمية وعدم فرض أى أعباء على البلدان النامية، مثل إعادة توزيع الزيادة في النفقات العسكرية على أغراض التنمية.
    :: The Finance Challenge for small and medium-sized enterprises launched by the Group of 20 (G20) provides policy guides on innovative proposals and best practice to facilitate access to finance for developing country small and medium-sized enterprises initiated by the G20 Financial Inclusion Peer Learning Program. UN :: تقدم المسابقة التنافسية لتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي أطلقتها مجموعة العشرين أدلة سياسات عامة حول المقترحات المبتكرة وأفضل الممارسات لتيسير إمكانية الحصول على تمويل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية التي أطلقها برنامج الشمول المالي لتعلم الأقران في مجموعة العشرين.
    New thinking will be needed - and indeed, several innovative proposals are already on the drawing board or in the trial stages, including a currency transaction tax, global lotteries, vulnerability funds, subsidized investment funds for developing countries, and markets targeting ethical investors. UN بل سيلزم أن يكون هناك تفكير جديد - والواقع أن العديد من المقترحات المبتكرة مطروحة بالفعل أو هي في مراحل التجريب، ومنها فرض ضريبة على تحويلات العملة، وألعاب اليانصيب العالمية، وصناديق مساعدة البلدان الضعيفة، وصناديق الاستثمارات المدعومة لصالح البلدان النامية، وإيجاد أسواق تستهدف المستثمرين الملتزمين بمبادئ أخلاقية.
    The access to the many socially-oriented financing mechanisms and innovative proposals in many forms must bring together a variety of actors, including urban developers, regulated financial institutions, government agencies, credit cooperatives, and NGOs with an urban poverty focus on Sustainable Development. UN (د) أن يكون من شأن الوصول إلى العديد من آليات التمويل ذات التوجه الاجتماعي وإلى المقترحات المبتكرة بأشكالها المتعددة أن يجمع على صعيد واحد بين مختلف العناصر الفاعلة بما في ذلك مقاولو البناء في المناطق الحضرية، والمؤسسات المالية المنظمة، والوكالات الحكومية، والتعاونيات الائتمانية والمنظمات غير الحكومية مع تركيز في مجال معالجة الفقر في الحضر على التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus