"المقترحات المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various proposals
        
    • the different proposals
        
    • of different proposals
        
    • the various suggestions
        
    • various suggestions made
        
    The Secretariat was requested to prepare a draft text for further consideration taking account of those various proposals. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع نص لمواصلة النظر في الأمر مع مراعاة تلك المقترحات المختلفة.
    Honduras would be flexible in considering the various proposals. UN وستتحلى هندوراس بالمرونة عند نظرها في المقترحات المختلفة.
    We have worked constructively by submitting various proposals seeking a consensus that would help improve the work and the effectiveness of the Council in both Geneva and New York. UN وقد عملنا على نحو بناء، عبر تقديم المقترحات المختلفة التي تسعى إلى تحقيق توافق في الآراء، يساعد على تحسين عمل وفعالية المجلس في من جنيف ونيويورك.
    The present note does not address programme budget implications of various proposals referred to therein. UN ولا تعالج هذه المذكرة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المختلفة الواردة فيها.
    Furthermore, the importance of work on classification issues has been highlighted by the different proposals submitted during the current negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، ألقت المقترحات المختلفة التي قُدمت أثناء المفاوضات الحالية، الضوء على أهمية العمل بشأن قضايا التصنيف.
    The Chairperson-Rapporteur then invited comments and a number of different proposals were put forward by delegations. UN وبعد ذلك، دعا الرئيس - المقرر المشاركين إلى تقديم تعليقات، وقدمت الوفود عدداً من المقترحات المختلفة.
    These various proposals have subsequently been considered and negotiated alongside the initial proposal. UN وقد نظرت هذه المقترحات المختلفة بعد ذلك وجرى التفاوض بشأنها جنباً إلى جنب مع المقترح الأصلي.
    We must seek the common elements in the various proposals that have been offered and recognize areas where there may be convergence of views. UN ويجب أن نسعى إلى إيجاد العناصر المشتركة في المقترحات المختلفة المعروضة وأن نتعرف على المجالات التي تتقارب فيها الآراء.
    A fifth working group, comprising representatives of the sponsoring and organizing institutions, was established in order to coordinate the various proposals. UN كما أنشئ فريق عامل خامس تألف من ممثلي المؤسسات الراعية لحلقة العمل والمنظٍمة لها لغرض تنسيق المقترحات المختلفة.
    Japan was carefully considering the various proposals on financing mechanisms and the mobilization of resources and looked forward to discussing them in the Committee. UN وأضاف أن اليابان تدرس بعناية المقترحات المختلفة بشأن آليات التمويل وتعبئة الموارد وتتطلع إلى مناقشتها داخل اللجنة.
    Kenya appealed to all to lift their political veils and critically examine the substance of the various proposals before the Committee. UN ولذلك فإن كينيا تدعو إلى ترك الاتجاهات السياسية جانبا والنظر في أساس المقترحات المختلفة المقدمة بأسلوب تحليلي.
    The drafting process was mainly undertaken by the informal drafting group, which attempted to reconcile the various proposals under consideration. UN وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث.
    The drafting process was mainly undertaken by the informal drafting group, which attempted to reconcile the various proposals under consideration. UN وقام بعملية الصياغة أساسا فريق الصياغة غير الرسمي الذي حاول التوفيق بين المقترحات المختلفة قيد البحث.
    We have observed in particular the various proposals that have been put forward on the reform of the Security Council. UN ونلاحظ بصفة خاصة المقترحات المختلفة التي تم التقدم بها بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Later perhaps we might begin to study various proposals which have been made for other, more autonomous means of financing the United Nations and its agencies. UN بعد ذلك يمكننا أن نشرع في دراسة المقترحات المختلفة التي تقدم للبحث عن أساليب أخرى أكثر استقلالا لتمويل اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    We have heard the various proposals offered for the reform of the Security Council. UN لقد استمعنا إلى المقترحات المختلفة المقدمة في سبيل إصلاح مجلس اﻷمن.
    A study is being prepared on various proposals to enhance private sector involvement in reconstruction and development and to foster regional cooperation. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    We find the various proposals interesting, but what we are concerned about is whether they provide a long-term solution. UN ونحن نجد أن المقترحات المختلفة مثيرة للاهتمام، ولكن ما يهمنا هو تبين ما إذا كانت توفر حلا طويل اﻷجل.
    The Ad Hoc Committee has been a valuable forum for the discussion of those issues, and for the analysis of various proposals offered by Member States. UN وكانت اللجنة المخصصة محفلا قيما لمناقشة تلك القضايا ولتحليل المقترحات المختلفة التي قدمتها الدول اﻷعضاء.
    Arrangements for its review should ensure that the different proposals in the report are addressed on their own merits, with outcomes that reinforce each other and advance, together, the overall objectives set by the Panel. UN وينبغي أن تكفل ترتيبات استعراضية تناول المقترحات المختلفة الواردة فيه بحسب أهمية كل منها في حد ذاته، والتوصل إلى نتائج يعزز بعضها بعضا وتدعم معا تحقيق الأهداف الشاملة التي وضعها الفريق.
    The latter paper was prepared in response to the request by the SBSTA to provide an assessment of the implications for projected temperature increases, sea level rise and other changes in climate of different proposals for the limitation of greenhouse gas emissions by Annex I Parties. UN وقد أُعدت هذه الورقة اﻷخيرة استجابة لطلب هذه الهيئة الفرعية تقديم تقييم ﻵثار الزيادات المسقطة في درجة الحرارة، وارتفاع مستوى البحر والتغيرات المناخية اﻷخرى المترتبة على المقترحات المختلفة المتعلقة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة والمقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    Methods of implementing the various suggestions made in the study are currently under consideration. UN وتجري في الوقت الراهن دراسة كيفية تنفيذ هذه المقترحات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus