"المقترحات المعروضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals before
        
    • proposals presented
        
    • proposals submitted
        
    • the proposals
        
    • proposals on the table
        
    • proposals being put forward
        
    • proposals that
        
    • various proposals
        
    However, the proposals before the Committee were far-reaching, both in respect of their financial implications and their scope. UN إلا أن المقترحات المعروضة على اللجنة بعيدة المدى سواءً في ما يتعلق بآثارها المالية أو بنطاقها.
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    The package of proposals before us will lay the foundation for further measures in the future. UN ومجموعة المقترحات المعروضة علينا اليوم ستكون أساسا لمزيد من التدابير في المستقبل.
    (b) Endorse the proposals presented in paragraphs 39 and 40 above; UN (ب) تقر المقترحات المعروضة في الفقرتين 39 و 40 أعلاه؛
    32. He feared that the Fifth Committee might not support all the proposals submitted. UN 32- وبيّن أنه يخشى من أن اللجنة الخامسة لا توافق على كل المقترحات المعروضة عليها.
    The Special Committee should continue improving its working methods, with a view to completing work on some of the proposals before it. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة تحسين أساليب عملها، بغية إنجاز العمل في بعض المقترحات المعروضة عليها.
    Introduction and discussion of the draft proposals before the Commission UN مواصلة مناقشة مشاريع المقترحات المعروضة على اللجنة
    The Committee considered the draft proposals before it. UN نظرت اللجنة في مشاريع المقترحات المعروضة عليها.
    The reform proposals before the Committee deserved serious examination and a rational response. UN وقال إن المقترحات المعروضة على اللجنة تستحق النظر فيها بجدية والرد عليها بطريقة رشيدة.
    The Commission will discuss all outstanding matters and take action on draft proposals before the sixth session. UN ستناقش اللجنة جميع المسائل المعلقة وستتخذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات المعروضة على الدورة السادسة.
    The outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. UN ولذا فإن نتائج القمة لها آثار رئيسية على المقترحات المعروضة على المجلس في دورته الراهنة.
    In view of the above considerations, the Commission believed that some of the proposals before it needed to be revised. UN وإزاء الاعتبارات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن بعض المقترحات المعروضة عليها تحتاج إلى تنقيح.
    The view was also expressed that some States were blocking the consideration of proposals before the Special Committee without presenting any arguments. UN وارتئي أيضا أن بعض الدول تعرقل النظر في المقترحات المعروضة على اللجنة الخاصة بدون تقديم أي مبررات.
    It furthermore decided to constitute itself as a Working Group of the Whole for the consideration of the proposals before it. UN كما قررت أن تشكل نفسها على هيئة فريق عامل جامع للنظر في المقترحات المعروضة عليها.
    Completeness and transparency of information will enable the Governing Council to satisfy itself in detail as to the appropriateness of the proposals before it; UN ومن شأن تكامل المعلومات ووضوحها أن يتيحا لمجلس الادارة الاطلاع تفصيلا على مدى ملاءمة المقترحات المعروضة عليه.
    33. The proposals before the Committee raised a number of questions and in certain respects were incomplete. UN ٣٣ - وأشارت إلى أن المقترحات المعروضة أمام اللجنة تثير عددا من التساؤلات كما أنها غير مستوفاة من بعض النواحي.
    33. The Executive Director thanked the delegations for their comments on the various proposals before them. UN ٣٣ - وجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى الوفود على ما أبدوه من تعليقات بشأن مختلف المقترحات المعروضة عليهم.
    It was also said that ideological confrontations had detracted from the substantive work of the Committee and that some States were blocking the consideration of proposals before the Committee without presenting any arguments. UN وذُكر أيضا أن المواجهات الإيديولوجية قد انتقصت من الأعمال الموضوعية للجنة، وأن بعض الدول يعرقل النظر في المقترحات المعروضة على اللجنة، دون تقديم أي مبررات.
    UNDP is committed to building a more effective and efficient United Nations development system and believes that the proposals presented here support that objective and are open to a variety of reform outcomes regarding the United Nations as a whole. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم ببناء جهاز إنمائي لﻷمم المتحدة يكون أكثر فعالية وكفاءة وهو يرى أن المقترحات المعروضة هنا تدعم ذلك الهدف وقد تترتب عليها طائفة متنوعة من نتائج اﻹصلاح فيما يتصل باﻷمم المتحدة ككل.
    It has distilled all the proposals on the table. UN لقد استقي من كل المقترحات المعروضة علينا.
    The creation of new offices, renaming and changing names of offices and sections, the movement of posts from one office/section to another, the changing grade levels while suggesting redeployment/creation and abolishment of posts have been set out in a way that does not facilitate the understanding of the real budgetary implications and cost-effectiveness of the proposals being put forward. UN فإنشاء مكاتب جديدة، وتعديل وتغيير أسماء المكاتب والأقسام، ونقل الوظائف من مكتب/قسم إلى آخر، وتغيير مستويات الرتب مع اقتراح إعادة توزيع/استحداث وظائف وإلغاء وظائف، قد وردت بصورة لا تيسر فهم الآثار الحقيقية المترتبة على المقترحات المعروضة بالنسبة للميزانية أو فعالية تكلفتها.
    The Special Committee should focus more on proposals that had been before it for years rather than step into new areas. UN وينبغي أن يزداد تركيز اللجنة الخاصة على المقترحات المعروضة عليها منذ سنوات بدلا من اقتحام مجالات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus