"المقترحات الواردة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above proposals
        
    • proposals set out above
        
    • proposals above
        
    • foregoing proposals
        
    • proposals outlined above
        
    The hope was expressed that the above proposals would be given careful consideration, particularly during the fifty-second session of the Commission. UN وأُعرب عن الأمل في أن تحظى المقترحات الواردة أعلاه ببحث دقيق لاسيما أثناء الدورة الثانية والخمسين للجنة القانون الدولي.
    Note: Paragraphs 81 - 82 below present additional elements proposed by Parties that could apply to one or more of the above proposals. UN ملحوظة: تعرض الفقرتان 81 و82 أدناه عناصر إضافية اقترحتها الأطراف يمكن أن تنطبق على واحد أو أكثر من المقترحات الواردة أعلاه.
    19. The Advisory Committee has no objection to the above proposals. UN ٩١ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على المقترحات الواردة أعلاه.
    Therefore, I respectfully ask you to treat this matter with urgency so that the Security Council can consider the proposals set out above before the end of 2008. UN وبناء عليه، ألتمس منكم التعامل مع هذا الأمر على سبيل الاستعجال حتى يتسنى لمجلس الأمن النظر في المقترحات الواردة أعلاه قبل نهاية عام 2008.
    The proposals above have been put forward as a basis for broad consultations among stakeholders. UN وقد قدمت المقترحات الواردة أعلاه لتكون أساسا لإجراء مشاورات واسعة بين أصحاب المصالح.
    Consistent with its past practice regarding posts below the P-5 level and on the basis of the justification provided, the Advisory Committee recommends acceptance of the foregoing proposals. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة حيال الوظائف دون الرتبة ف - 5، واستنادا إلى التبرير المقدم، توصي اللجنة الاستشارية بقبول المقترحات الواردة أعلاه.
    The proposals outlined above could be integrated within any of the resource distribution options outlined in paragraphs 41-48 above. UN ويمكن إدماج المقترحات الواردة أعلاه في أي خيارات متعلقة بتوزيع الموارد مجملة في الفقرات ٤١-٤٨ أعلاه.
    53. the above proposals represent a significant transformation in the way in which the Office of the Military Affairs is organized to support United Nations peacekeeping operations. UN 53 - تمثل المقترحات الواردة أعلاه تحولا هاما في طريقة تنظيم مكتب الشؤون العسكرية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    17. Comments from participants on the above proposals included the following: UN ١٧ - وشملت تعليقات المشتركين على المقترحات الواردة أعلاه ما يلي:
    The primary question is whether the above proposals are far-reaching enough to bring about true change and how feasible they are, especially those relating to a substantially new approach to the Council's functioning. UN وتتمثل المسألة الرئيسية فيما إذا كانت المقترحات الواردة أعلاه بعيدة المدى بما يكفي لتحقيق تغيير حقيقي ومدى إمكانية تطبيقهــا عمليـــا، ولا سيما المقترحات المتعلقة باتباع نهج جديد إلى حد بعيد في أداء المجلس لمهامه.
    34. On the basis of the above proposals, the planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle would be modified as presented in annex I below. UN ٣٤ - بناء على المقترحات الواردة أعلاه ستعدل دورة التخطيط ووضع الميزانية والرصد والتقييم طبقا لما هو وارد في المرفق اﻷول.
    13. the above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. UN 13 - تسمح المقترحات الواردة أعلاه - الداعية إلى تقليص المدة اللازمة لإعداد وإقرار وثائق البرامج القطرية - بتوفير قدر كبير من الوقت.
    60. Accordingly, should the General Assembly agree with the above proposals, additional resource requirements in the amount of $3,141,300 would be considered in accordance with the provisions governing the contingency fund in accordance with the terms of Assembly resolutions 41/213 and 42/211. UN 60 - تبعا لذلك، إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة أعلاه سيُنظر في اعتماد احتياجات إضافية من الموارد بمبلغ 300 141 3 دولار وفقا للأحكام الناظمة لصندوق الطوارئ وفقا لأحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211.
    It was informed that, in order to conform to the capital master plan timetable, the Secretary-General was undertaking a number of measures in the current biennium to transition to the new organizational arrangements, in advance of the General Assembly's consideration of the above proposals. UN وأُبلغت أنه حتى يتقيد الأمين العام بالجدول الزمني للمخطط العام لتجديد مباني المقر، فإنه يتخذ عددا من التدابير في فترة السنتين الحالية من أجل الانتقال إلى الترتيبات التنظيمية الجديدة، قبل نظر الجمعية العامة في المقترحات الواردة أعلاه.
    In April 2000, management submitted the above proposals to SMCC at its twenty-fourth session, and a working group of SMCC will be constituted to develop joint proposals to further improve the administration of justice. UN وفي نيسان/أبريل 2000، قدمت الإدارة المقترحات الواردة أعلاه إلى الدورة الرابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين: سيجري تشكيل فريق عامل تابع للجنة يتولى وضع مقترحات مشتركة لزيادة تحسين نظام إقامة العدل.
    (b) Authorizes the Standing Committee to review the above proposals at the meeting of the Standing Committee in December 1997 (planning session), as well as to add items, as appropriate, to its inter-sessional programme of work; UN )ب( تأذن للجنة الدائمة بأن تستعرض المقترحات الواردة أعلاه في اجتماع اللجنة الدائمة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ )الدورة التخطيطية(، وبأن تضيف بنودا،حسب الاقتضاء، إلى برنامج عملها بين الدورات؛
    33.27 The proposals set out above should be considered in the context of the value (excluding land) of United Nations-owned buildings. UN 33-27 ينبغي أن ينظر في المقترحات الواردة أعلاه في سياق قيمة المباني المملوكة للأمم المتحدة (عدا الأراضي).
    34.21 The proposals set out above should be seen in the context of the estimated value (excluding land) of United Nations-owned buildings based on the 2010 valuation, which is as follows: UN 34-21 وينبغي أن يُنظر إلى المقترحات الواردة أعلاه في سياق القيمة التقديرية للمباني التي تملكها الأمم المتحدة (عدا الأراضي) بالاستناد على تقييم عام 2010، وهي كما يلي:
    40. The proposals above are summarized as: UN ٤٠ - وتلخص المقترحات الواردة أعلاه كالتالي:
    42. Should the proposals above with regard to pensions be found acceptable, the Secretary-General would propose that the Registrar of the Court amend the pension scheme regulations accordingly. UN ٤٢ - وفي حال قبول المقترحات الواردة أعلاه فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، يود اﻷمين العام أن يقترح تعديل اﻷنظمة اﻷساسية لخطة المعاش التقاعدي لمسجل المحكمة وفقا لذلك.
    28. Should the foregoing proposals with regard to pensions be found acceptable, the Secretary-General would propose that the Registrar of the International Court of Justice and the Registrars of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and of the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively, amend the pension scheme regulations accordingly. UN 28 - وفي حال قبول المقترحات الواردة أعلاه فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية، فلسوف يقترح الأمين العام قيام مسجلي كل من محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على التوالي بتعديل الأنظمة الأساسية لنظام المعاش التقاعدي وفقا لذلك.
    Should the General Assembly approve the proposals outlined above, a draft resolution on unforeseen and extraordinary expenses for the biennium 1994-1995 is presented in the annex to the present report. UN ٧ - ويتضمن مرفق هذا التقرير مشروع قرار بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وذلك إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus