"المقترحات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposals in
        
    • proposals at
        
    • proposals for
        
    • of proposals
        
    • proposals on
        
    • the proposals
        
    • proposals to
        
    • proposals into
        
    • suggestions in
        
    • suggestions into
        
    • proposals submitted on
        
    The approach therefore emphasizes the development of proposals in partnership with others. UN ولذلك، فإن النهج يؤكد على وضع المقترحات في شراكة مع الآخرين.
    Recognising that some of the proposals in this decision may require additional funding, expertise and technology transfer, UN إذ يقّر بأن بعض المقترحات في هذا المقرر قد تتطلب تمويلاً إضافياً، ودراية، ونقلاً للتكنولوجيا،
    The Economic Competition Commission endorsed these proposals in its advisory report. UN وقد أيدت لجنة المنافسة الاقتصادية هذه المقترحات في تقريرها الاستشاري.
    The new Minister has committed to presenting a package of proposals at the next Joint Coordination and Monitoring Board meeting, prior to the spring planting season. UN وتعهد الوزير الجديد بتقديم مجموعة من المقترحات في الاجتماع المقبل للمجلس المشترك، قبل حلول موسم الربيع الزراعي.
    proposals for a comprehensive compensation scheme are being formulated and it is anticipated that they will be in force in 2001. UN وتجري صياغة مقترحات لوضع نظام تعويضات شامل، ومن المتوقع تطبيق هذه المقترحات في عام 2001.
    The European Union supported the development of such innovations and hoped that the Secretary-General would make some proposals in due course. UN وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تطوير تلك الابتكارات ويأمل في أن يقدم اﻷمين العام بعض المقترحات في الوقت المناسب.
    There was a wide spectrum of proposals in this regard. UN وكان هناك طيف واسع من المقترحات في هذا الصدد.
    She noted in that connection that the Secretary-General had been mandated to submit such proposals in 2005. UN وأشارت، في هذا الصدد، إلى أن الأمين العام كُلف بتقديم هذه المقترحات في عام 2005.
    He would be looking for follow-up on those proposals in the months ahead. UN وهو يتطلع إلى متابعة هذه المقترحات في الأشهر المقبلة.
    Consultations were held with a number of stakeholders and the Law Commission began considering the proposals in early 2007. UN وعقدت مشاورات مع عدد من الجهات صاحبة المصلحة، وبدأت لجنة القانون النظر في المقترحات في أوائل عام 2007.
    They have also been able to update their self-assessment findings whenever the proposals in Geneva change substantially. UN واستطاعت أيضاً تحديث نتائج تقييمها الذاتي كلما تغيرت المقترحات في جنيف تغيراً هاماً.
    The Japanese delegation has compiled these proposals in the attached document in the hope that these proposals will be helpful in advancing the discussion on cluster I issues in future meetings of the Open-ended Working Group. UN وقد عمد الوفد الياباني إلى تجميع هذه المقترحات في الوثيقة المرفقة وهو يأمل في أن تساعد هذه الوثيقة في المضي قدما في المناقشات الخاصة بالمسائل المدرجة في المجموعة الثانية في اجتماعات الفريق المقبلة.
    Inclusion of such proposals in the plan is based on one or more of the following considerations: UN ويستند إدراج هذه المقترحات في الخطة إلى واحد أو أكثر من الاعتبارات التالية:
    Although her delegation had originally hoped for action on the proposals at the current session, it had decided that there might be some benefit in deferring the matter until the next session. UN ورغم أن وفدها كان يأمل في اﻷصل اتخاذ إجراء بشأن هذه المقترحات في الدورة الحالية، إلا أنه قرر أنه قد توجد بعض الفائدة في إرجاء المسألة إلى الدورة القادمة.
    MSC will consider the proposals at its eighty-fifth session. UN وستنظر لجنة السلامة البحرية في المقترحات في دورتها الخامسة والثمانين.
    While reaching agreement on many of the proposals at that meeting, the Panel found that they were unable to assess a number of others, owing to the need for further information. UN وتبين للفريق، فيما توصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المقترحات في ذلك الاجتماع، أنه غير قادر على تقييم عدد من المقترحات الأخرى بسبب الحاجة إلى المزيد من المعلومات.
    proposals for specific text provided in the submissions should be carefully examined and taken into account. UN وينبغي أن تدرس بعناية المقترحات المتعلقة بصياغات محددة وردت في البيانات المقدمة، وأن تؤخذ هذه المقترحات في الاعتبار.
    It is too early to put those proposals on paper at this stage. UN ولم يحن الوقت بعد للقيام في هذه المرحلة بوضع هذه المقترحات في شكل مكتوب.
    the proposals are included here for ease of reference. UN وترد المقترحات في هذه الوثيقة تيسيراً للرجوع إليها.
    The High Commissioner has already made some proposals in the biennium budget proposals to address this situation. UN ولقد قدمت بالفعل المفوضة السامية بعض المقترحات في مقترحات فترة السنتين لمعالجة هذه الحالة.
    In view of the wide support for the launching of negotiations and the proposals which have been tabled in 1999, the mandate of the Special Coordinator should be adjusted to take these proposals into account. UN ونظراً للتأييد الواسع للبدء في المفاوضات والمقترحات التي قُدمت في عام 1999، ينبغي تعديل ولاية المقرر الخاص لوضع هذه المقترحات في الاعتبار.
    However, some amendments were also made to the second proposal, and there are some suggestions in that respect. UN ولكن بعض التعديلات قد أجريت أيضا على الاقتراح الثاني، وتوجد بعض المقترحات في هذا الشأن.
    The organizers of the World Summit-related events for 2009 are taking several of those suggestions into account. UN ويضع منظمو المناسبات المتصلة بمؤتمر القمة العالمي في عام 2009 العديد من هذه المقترحات في الحسبان.
    Since informal negotiations would be held early in the session, facilitators must be appointed and draft proposals submitted on time. UN ونظراً لأن المفاوضات غير الرسمية ستعقد في وقت مبكر من الدورة، فيجب تعيين الميسرين وتقديم مشاريع المقترحات في حينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus