"المقترحة من قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by the
        
    • suggested by
        
    Given the materiality of the peacekeeping budget, the Committee saw merit in the planned activity proposed by the Inspection and Evaluation Division. UN ونظرا إلى الطابع المادي لميزانية حفظ السلام، رأت اللجنة أن الأنشطة المقررة المقترحة من قبل شعبة التفتيش والتقييم جديرة بالاعتبار.
    The outline for the study proposed by the Commission demonstrated the complexity of the topic, and his delegation was confident that the Commission had the expertise to provide the international community with the norms that it needed. UN وإن خطة الدراسة المقترحة من قبل لجنة القانون الدولي تثبت تعقد الموضوع، وأن وفد أوروغواي لا يشك في أن الاختصاصات التقنية المتاحة للجنة ستسمح لها بأن توفر للمجتمع الدولي القواعد التي يحتاج إليها.
    The Chair said that, following the priorities proposed by the bureau, as set out in document UNEP/FAO/RC/CRC.3/7, the five chemicals for consideration by the Committee had been clustered into the three proposed groups. UN 33 - قالت الرئيسة إنه وفقاً للأولويات المقترحة من قبل المكتب، على النحو المبين في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/7، تم التجميع المواد الكيميائية الخمس التي تنظر فيها اللجنة في المجموعات الثلاث المقترحة.
    Discusses the information provided by the Ozone Secretariat, including the draft recommendations suggested by the Secretariat with regard to each compliance matter before the Committee. UN `3` تناقش المعلومات المقدمة من أمانة الأوزون، بما في ذلك مشروع التوصيات المقترحة من قبل الأمانة بشأن كل أمر متعلق بالامتثال معروض على اللجنة.
    Discusses the information provided by the Ozone Secretariat, including the draft recommendations suggested by the Secretariat with regard to each compliance matter before the Committee. UN `3` تناقش المعلومات المقدمة من أمانة الأوزون، بما في ذلك مشروع التوصيات المقترحة من قبل الأمانة بشأن كل أمر متعلق بالامتثال معروض على اللجنة.
    You will have received the statement issued by our Ministry of Foreign Affairs explaining our views on the talking points proposed by the OAU High-level Committee. UN وسوف تتلقون فيما بعد البيان الذي أصدرته وزارتنا، والذي توضح فيه آراءنا بشأن نقاط التباحث المقترحة من قبل اللجنة الرفيعة المستوى التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Board members took the view that the structural and administrative changes proposed by the Inspectors would be more appropriately considered once sufficient experience had been gained of the application of the results approach in the United Nations system. UN ويرى أعضاء المجلس أن التغيرات الهيكلية والإدارية المقترحة من قبل المفتشين ستدرس على نحو أنسب ما إن يتم اكتساب ما يكفي من التجربة في تطبيق النهج القائم على النتائج في منظومة الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee points out in particular that the report of the Office of Internal Oversight Services examined estimates proposed by the International Tribunal before they had been examined by the Secretary-General. UN وتشير اللجنة الاستشارية بصفة خاصة إلى أن تقرير المكتب يتناول بالدراسة التقديرات المقترحة من قبل المحكمة قبل أن يدرسها اﻷمين العام.
    B. Actions proposed by the Statistical Commission and the United Nations Statistics Division UN باء - الإجراءات المقترحة من قبل اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة
    Concerning the utilization of budget surpluses, it pointed out that the General Assembly had yet to take a decision on the measures proposed by the Secretary-General for funding accrued liabilities for after-service health insurance benefits, which included proposals to utilize budget surpluses for that purpose. UN وفيما يتعلق باستعمال فوائض الميزانية، أوضح أنه لا يزال يتعين أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التدابير المقترحة من قبل الأمين العام لتمويل الخصوم المتكبدة بسبب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والتي تشمل مقترحات لاستخدام فوائض الميزانية لذلك الغرض.
    At this point, I would merely like to stress that I support the amendments on paragraph 25 proposed by the distinguished ambassadors of Pakistan and Algeria relating to the programme of work. UN وأود في هذا المقام أن أكتفي بالتأكيد على أنني أؤيد التعديلات المقترحة من قبل سفيري باكستان والجزائر الموقرين على الفقرة 25 بخصوص برنامج العمل.
    Syria is currently incorporating the changes proposed by the International Monetary Fund. It will then submit the draft law for consideration by the People's Assembly in accordance with standard constitutional procedures; UN وسورية حاليا في صدد إدخال التعديلات المقترحة من قبل الصندوق ليتسنى لها رفع المشروع إلى مجلس الشعب لمناقشته وفقا الأصول الدستورية المعتادة.
    In that context, he noted that the General Assembly, by its resolution 47/216, had approved the full adjustment of the base/floor salary scale as proposed by the Commission in 1992. UN وذكر في هذا السياق أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها ٤٧/٢١٦ على التعديل الكامل لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، بصيغته المقترحة من قبل اللجنة في عام ١٩٩٢.
    1. Notes document TD/B/WP/L.123 and requests the Secretary-General of UNCTAD to transmit the revisions proposed by the Working Party, contained in document TD/B/WP/L.123/Rev.1, to the Secretary-General of the United Nations for his consideration; UN 1- تحيط علماً بالوثيقة TD/B/WP/L.123 وتطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يُحيل التنقيحات المقترحة من قبل الفرقة العاملة، والواردة في الوثيقة TD/B/WP/L.123/Rev.1، إلى الأمين العام للأمم المتحدة كي ينظر فيها؛
    10. Attachment VIII to document A/C.5/52/45 shows in tabular form the changes proposed by the United Nations on the arrangements concerning the ITC budgetary process and the differences of revised arrangements proposed by WTO and the United Nations. UN ١٠ - وتبيﱢن الضميمة الثامنة من الوثيقة A/C.5/52/45، في شكل جدول، التغيرات التي اقترحتها اﻷمم المتحدة بشأن عملية ميزانية مركز التجارة الدولية، والاختلافات بين الترتيبات المنقحة المقترحة من قبل منظمة التجارة العالمية واﻷمم المتحدة.
    (c) Endorsed the agenda of the Working Group for its eighteenth session, as proposed by the Working Group at its seventeenth session and amended during the twenty-eighth session of the Commission (see para. 94 below); UN )ج( اعتمدت اللجنة جدول أعمال الفريق العامل عن دورته الثامنة عشرة، بصيغته المقترحة من قبل الفريق العامل، في دورته السابعة عشرة، والمنقحة أثناء الدورة الثامنة والعشرين للجنة )أنظر الفقرة ٩٤ أدناه(؛
    He therefore proposed that the Conference should decide to apply provisionally the rules of procedure as proposed by the Preparatory Committee and as revised, in the case of rules 5 and 8, to reflect the agreement to increase the number of Vice-Presidents from 26 to 34. UN واقترح، لذلك، أن يقرر المؤتمر أن يطبق، مؤقتا، النظام الداخلي بصورته المقترحة من قبل اللجنة التحضيرية وبصيغته المنقحة، في حالة المادتين ٥ و ٨، بما يعكس الاتفاق على زيادة عدد نواب رئيس المؤتمر من ٢٦ الى ٣٤.
    As a result of these consultations, activities proposed by the United Nations will be implemented in partnership with ECOWAS, the Economic Community of Central African States (ECCAS), the African Union, including the African Centre for Study and Research on Terrorism, and other key partners. UN ونتيجة لهذه المشاورات، ستُنفذ الأنشطة المقترحة من قبل الأمم المتحدة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، وشركاء رئيسيين آخرين.
    Draft article 16, which corresponded to the draft article 17 adopted on first reading, had been reformulated along the lines suggested by the Government of the Netherlands. UN ومشروع المادة 16، الذي يناظر مشروع المادة 17 المعتمد في القراءة الأولى، قد أعيدت صياغته وفقا للخطوط المقترحة من قبل حكومة هولندا.
    78. The budgetary requests submitted by the Secretariat reflected, to a large extent, existing mandates, and should be approved with the adjustments suggested by CPC. UN 78 - والطلبات المتصلة بالميزانية والمقدمة من الأمانة العامة تعكس، إلى حد كبير، الولايات القائمة، وهي جديرة بالاعتماد إلى جانب التعديلات المقترحة من قبل لجنة البرنامج والتنسيق.
    32. On 2 April, an absolute majority in " Somaliland's " House of Representatives endorsed an election bill accepting the amendments suggested by " President " Dahir Riayle Kahin. UN 32 - وفي 2 نيسان/أبريل، أيدت أغلبية مطلقة من أعضاء مجلس نواب ' ' صوماليلاند`` مشروع قانون انتخابات يقر التعديلات المقترحة من قبل ' ' الرئيس`` طاهر رياله كاهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus