"المقترح البديل" - Traduction Arabe en Anglais

    • alternative proposal
        
    In paragraph 48 of the report, he expresses some reservations on the alternative proposal. UN غير أنه في الفقرة 48 من التقرير، يبدي بعض التحفظات على المقترح البديل.
    Thus, the alternative proposal would provide equal opportunities to internal and external candidates. UN ومن ثم، سيتيح المقترح البديل فرصا متكافئة للمرشحين الداخليين والخارجيين.
    The Committee has no objection to the retention of liens in the Secretary-General's alternative proposal. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على الإبقاء على امتيازات شغل الوظائف الواردة في المقترح البديل للأمين العام.
    The Advisory Committee therefore recommended two modifications to the alternative proposal. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بإدخال تعديلين على المقترح البديل.
    74. The Advisory Committee recommends two modifications to the proposed requirements in the alternative proposal. UN 74 - وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء تعديلين على الشروط المقترحة في المقترح البديل.
    The alternative proposal was based on incentives rather than position occupancy limits, and promoted geographical mobility, particularly in field-oriented job families, for eligibility for promotion to senior levels. UN أما المقترح البديل فهو يستند إلى حوافز لا إلى حدود زمنية لشغل الوظائف، ويشجع التنقل الجغرافي، لا سيما في المجموعات الوظيفية ذات التوجه الميداني وكسبيل للتأهل للترقي إلى رتب أعلى.
    The refined version of the mobility framework was a better solution for the Organization, as the Secretary-General's alternative proposal remained too modest and did not adequately address the need for staff mobility. UN والصيغة المحسنة من إطار التنقل هي حل أفضل للمنظمة، لأن المقترح البديل المقدم من الأمين العام يظل متواضعاً للغاية ولا يلبي على نحو كاف الحاجة إلى تنقل الموظفين.
    If the alternative proposal is not accepted, the Kimberley Process Chair should direct the matter to the attention of the working groups Chairs and should attempt to resolve the matter and reach consensus. UN وإذا لم يُحظ المقترح البديل بالقبول، يتعين على رئيس العملية إحالة المسألة إلى عناية رؤساء الأفرقة العاملة ومحاولة إيجاد حل للمسألة والتوصل إلى توافق في الآراء.
    It was proposed to add at the end of the alternative proposal the words " or by applicable law " . UN واقترح إضافة عبارة " أو القانون المنطبق " بعد " هيئة التحكيم " في المقترح البديل.
    The observer for Denmark requested the working group to include in the text of the draft optional protocol the alternative proposal on article 13 submitted by her delegation and that of Australia during the informal consultations. UN 56- وطلبت المراقبة عن الدانمرك إلى الفريق العامل أن يدرج في نص مشروع البروتوكول الاختياري المقترح البديل المتعلق بالمادة 13 المقدم من وفدها والمقترح المقدم من أستراليا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    In that regard, the observer for the Netherlands wished to include in the annex to the present report, as a footnote, the alternative proposal of the definition already submitted by her delegation; this definition could be used as an alternative if no consensus were to be reached on the chapter of the draft optional protocol on definitions. UN وفي هذا الصدد، قالت المراقبة عن هولندا إنها ترغب في أن يُدرج في المرفق بهذا التقرير، في شكل حاشية، المقترح البديل للتعريف الذي سبق أن قدمه وفدها؛ ويمكن أن يستخدم هذا التعريف كبديل إن تعذر التوصل إلى توافق لﻵراء بشأن الفصل المتعلق بالتعاريف من مشروع البروتوكول الاختياري.
    In order to avoid any ambiguity as to the fact that the exception applied only to the timing of communication, it was suggested to divide the alternative proposal into two sentences along the lines of: UN 91- وابتغاء تجنب أي لَبس بشأن اقتصار الاستثناء على توقيت الإرسال، اقتُرح تقسيم المقترح البديل إلى جملتين على النحو التالي:
    With a view to clarifying that the Rules remained neutral by reference to applicable law as to whether the arbitral tribunal had the power to permit delayed communications, a suggestion was made to amend the second sentence of the alternative proposal so that paragraph 4 would read as follows: UN ورغبة في توضيح بقاء القواعد محايدة بالإشارة إلى القانون المنطبق فيما يتعلق بما إذا كانت هيئة التحكيم تتمتع بصلاحية السماح بتأخير الخطابات، قُدِّم اقتراح لتعديل الجملة الثانية من المقترح البديل بحيث تصبح الفقرة 4 على النحو التالي:
    Ireland, on behalf of the European Union made proposals to amend Rules 33 and 34 as follows: new alternative proposal on Rule 33: " Every effort shall be made to reach decisions in the Conference by consensus. UN وقدمت آيرلندا، بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، اقتراحات بتعديل القاعدتين 33 و34 على النحو التالي: المقترح البديل الجديد للقاعدة 33 هو: " يجب بذل كافة الجهود الممكنة لاتخاذ قرارات المؤتمر بتوافق الآراء.
    12. The Advisory Committee recommends the adoption of the alternative proposal put forward by the Secretary-General, subject to the observations and recommendations contained in the paragraphs below. UN 12 - وتوصي اللجنة الاستشارية باعتماد المقترح البديل المقدم من الأمين العام رهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    20. The alternative proposal put forward by the Secretary-General does not include the imposition of maximum post occupancy limits or a managed internal lateral reassignment process in which only internal candidates would be able to participate. UN 20 - ولا يشمل المقترح البديل المقدم من الأمين العام فرض الحد الأقصى لشغل الوظائف أو عملية منظمة للانتداب الأفقي الداخلي لا يتسنى المشاركة فيها إلا للمرشحين الداخليين.
    Second, the percentage for determining which job families should be covered by the provisions contained in the alternative proposal concerning eligibility for service at the P-5 level should be set at 50 per cent, to better reflect the job families that are, in fact, field-oriented. UN وثانيا، ينبغي تحديد النسبة المئوية الخاصة بحصر الفئات الوظيفية التي يجب أن تسري عليها الأحكام الواردة في المقترح البديل في ما يتعلق بالأهلية للخدمة في الرتبة ف-5 في نسبة 50 في المائة حتى تُمثل على نحو أفضل الفئات الوظيفية التي هي بالفعل ذات توجه ميداني.
    In response to concerns expressed by a few delegations on the alternative proposal, it was stated that the alternative proposal was not meant to affect the question whether an arbitral tribunal was authorized to issue orders without hearing parties. UN 92- وردّا على الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن المقترح البديل، أُفِيد بأن المقترح البديل لا يُقصد به أن يؤثر على مسألة ما إذا كانت هيئة التحكيم مخولة صلاحية إصدار أوامر دون الاستماع إلى الأطراف.
    JS1 reported that parliamentary debate on a bill on the Office of the Ombudsman had begun in 2008 based on the Government's alternative proposal, put forward in 2007, to the bill submitted for consideration in 2003. UN وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن النقاش الدائر في البرلمان بشأن مشروع قانون مكتب أمين المظالم قد بدأ في عام 2008 استناداً إلى المقترح البديل الذي قدمته الحكومة في عام 2007 ليحلّ محل مشروع القانون الذي أحيل إلى البرلمان للنظر فيه عام 2003(16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus