"المقدمة إلى المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted to the Court
        
    • presented to the Court
        
    • provided to the Court
        
    • given to the Tribunal
        
    • produced in court
        
    • submitted to the Tribunal
        
    • filed before the Court
        
    • filed with the Tribunal
        
    • claims before the Tribunal
        
    This view was echoed in certain of the written statements submitted to the Court and in the views expressed at the hearings. UN وتردد هذا الرأي في بعض البيانات الكتابية المقدمة إلى المحكمة وفي الآراء المعرب عنها أثناء جلسات الاستماع.
    274. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once that case is concluded. UN 276 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المذكرات وغير ذلك من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية.
    One recent decision in Turkey ruled against the assets freeze measure due to a lack of evidence presented to the Court. UN وهناك حكم صدر مؤخرا في تركيا بالاعتراض على تدابير تجميد الممتلكات بسبب عدم كفاية الأدلة المقدمة إلى المحكمة.
    No exemption or reimbursement shall be accorded in respect of charges for public utility services provided to the Court. UN ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة.
    Performance report for the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea UN السادس - تقرير الأداء عن المنحة المقدمة إلى المحكمة من الوكالة الكورية للتعاون الدولي
    9.4 In light of the Committee's Views above, it is not necessary to consider the author's claims regarding the objectivity of the evidence produced in court. UN 9-4 وفي ضوء آراء اللجنة الواردة أعلاه، ليس من الضروري النظر في ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بموضوعية الأدلة المقدمة إلى المحكمة.
    As regards the " Chaisiri Reefer 2 " case, at the request of the parties, the proceedings were discontinued and the case was removed from the list submitted to the Tribunal. UN وبشأن قضية " شيزيري رييفير 2 " أُوقفت الإجراءات، بناء على طلب الطرفين، واستبعدت القضية من القائمة المقدمة إلى المحكمة.
    281. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once the case is concluded. UN 281 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المرافعات وغيرها من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية.
    - to have communicated to him all evidence submitted to the Court.] UN - أن يطلع على جميع عناصر اﻹثبات المقدمة إلى المحكمة.
    - to have communicated to him all evidence submitted to the Court. UN - الاطلاع على جميع أدلة اﻹثبات المقدمة إلى المحكمة.
    4. The accused shall be entitled to have communicated to him or her all evidence submitted to the Court. UN ٤ - يحق للمتهم الاطلاع على جميع عناصر الاثبات المقدمة إلى المحكمة.
    8. Pursuant to Article 106 of the Rules of Court, the Court decided to make the written statements and comments submitted to the Court accessible to the public, with effect from the opening of the oral proceedings. UN ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية.
    (c) The Prosecutor, the defence and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx), shall have the opportunity to respond to these observations submitted to the Court under paragraph (a). UN )ج( تتــاح للمدعــي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند اشتراكهم فــي اﻹجــراءات عمــلا بالقواعــد )X( إلــى )XX( الفرصــة للرد على الملاحظات المقدمة إلى المحكمة بموجب الفقرة )أ(.
    Under that model, the two sides of a dispute need to be presented before an impartial judge, who adjudicates on the basis of the evidence and arguments presented to the Court. UN وبموجبه، يتعين مثول طرفي المنازعة أمام قاض غير متحيز ليفصل في الأمر على أساس الأدلة والحجج المقدمة إلى المحكمة.
    According to the evidence presented to the Court, the company was solvent. UN وبناء على الأدلة المقدمة إلى المحكمة اعتبرت الشركة غير معسرة.
    No exemption or reimbursement shall be accorded in respect of charges for public utility services provided to the Court. UN ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة.
    No exemption or reimbursement shall be accorded in respect of charges for public utility services provided to the Court. UN ولا يقدم أي إعفاء أو سداد فيما يتعلق برسوم خدمات المرافق العامة المقدمة إلى المحكمة.
    (f) Whether the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea (KOICA), maintained in a separate trustee account, is administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. UN (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة إلى المحكمة من وكالة التعاون الدولي الكورية التابعة لجمهورية كوريا، والمودعة في حساب استئماني منفصل، تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    (f) Whether the grant given to the Tribunal by the Korea International Cooperation Agency of the Republic of Korea (KOICA) and maintained in a separate trustee account is administered in accordance with the memorandum of understanding dated 9 March 2004. UN (و) ما إذا كانت المنحة المقدمة إلى المحكمة من وكالة التعاون الدولي الكورية التابعة لجمهورية كوريا والمودعة في حساب ضمان منفصل تدار وفقا لمذكرة التفاهم المؤرخة 9 آذار/مارس 2004.
    The petitioner has suffered distress (and he refers to the medical evidence produced in court) and non-economic damage from the case, in that he was marginalized from the labour force and discontinued his training as a carpenter. UN لقد عانى صاحب الالتماس من كروب (وهو يشير إلى الأدلة الطبية المقدمة إلى المحكمة) ولحقت به أضرار غير اقتصادية من جراء هذه القضية، إذ هُمش من القوة العاملة وترك تدريبه كنجار.
    The International Tribunal for the Law of the Sea, through its first judgement on 4 December 1997, has shown its readiness to handle cases submitted to the Tribunal. UN والمحكمة الدولية لقانون البحار، أظهرت عن طريق حكمها اﻷول الصادر بتاريخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استعدادها لمعالجة القضايا المقدمة إلى المحكمة.
    :: Efficient translation of material filed before the Court UN :: الترجمة الكفؤة للمواد المقدمة إلى المحكمة
    An extendable time limit of two years applies to claims before the Tribunal. UN وتستفيد الالتماسات المقدمة إلى المحكمة من أجل زمني يمتد لسنتين قابل للتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus