"المقدمة حتى الآن" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted to date
        
    • made to date
        
    • submitted so far
        
    • provided thus far
        
    • made so far
        
    • provided to date
        
    • provided so far
        
    • extended thus far
        
    • made thus far
        
    • submitted thus far
        
    • presented so far
        
    • given so far
        
    • given to date
        
    • presented thus far
        
    • so far provided
        
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    Statements made to date vary in form, content and place of submission. UN والبيانات المقدمة حتى الآن تختلف من حيث الشكل والمضمون ومكان التقديم.
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The total commitments provided thus far for the maintenance and enlargement of UNOMIG, with the concurrence of the Advisory Committee, consist of: UN ١١ - والالتزامات اﻹجمالية المقدمة حتى اﻵن من أجل استمرار وتوسيع بعثة المراقبين، بموافقة اللجنة الاستشارية، تتألف من:
    An ambitious coefficient for developing countries would lead to percentage reductions higher than under most proposals made so far in the agricultural negotiations. UN ومن شأن معامل طموح خاص بالبلدان النامية أن يؤدي إلى نسب تخفيض أشد ارتفاعاً مما هو عليه الحال في معظم المقترحات المقدمة حتى الآن في المفاوضات الزراعية.
    Briefings provided to date are on the overall status of reform, and the standing police capacity. UN وتعلقت الإحاطات المقدمة حتى الآن بالحالة العامة للإصلاحات وقدرة الشرطة الدائمة.
    Also, it appears from the information provided so far that there may be certain circumstances under which lawyers might be obligated to do so. UN وكذلك، يبدو من المعلومات المقدمة حتى الآن أنه قد تكون هناك ظروف معينة يصبح فيها لزاما على المحامين القيام بذلك.
    Noting the assistance extended thus far to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, and considering that such assistance should be expanded further, commensurate with the pressing needs of the peoples concerned for external assistance, UN وإذ تلاحظ المساعدة المقدمة حتى اﻵن الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وترى وجوب زيادة التوسع في هذه المساعدة بما يتناسب مع الاحتياجات الملحة للشعوب المعنية الى المساعدة الخارجية،
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    What has happened in the year 2000 has exceeded any forecast made to date. UN وما حدث في عام 2000 تجاوز جميع التوقعات المقدمة حتى الآن.
    Expressing its deep appreciation for the voluntary contributions made to date by Governments and other public and private entities in support of the University, UN وإذ تعرب عن تقديرها العميق للتبرعات المقدمة حتى الآن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The European Union shared the concerns expressed over the inadequacy of the explanations provided thus far with regard to the Secretary-General’s proposals for the structure and staffing of the Department and other organizational divisions involved in supporting peacekeeping operations. UN ويشاطر الاتحاد اﻷوروبي الشواغل التي تم اﻹعراب عنها إزاء عدم كفاية اﻹيضاحات المقدمة حتى اﻵن فيما يتعلق بمقترحات اﻷمين العام بشأن هيكل وملاك موظفي اﻹدارة والشُعب التنظيمية اﻷخرى المعنية بدعم عمليات حفظ السلام.
    Gladly, the successor mission will be able to provide some assistance towards developing the prosecution and defence mechanisms in the judiciary. However, it will be important that Member States maintain their commitment to ensure that investments made so far are maximized. UN ومن دواعي السرور أنه سيكون بمقدور البعثة الخلف تقديم قدر من المساعدة من أجل تطوير آليات الادعاء والدفاع في الجهاز القضائي، غير أنه سيكون من الأهمية أن تواصل الدول الأعضاء التزامها بضمان الوصول إلى الحد الأقصى من الاستثمارات المقدمة حتى الآن.
    While several of the nuclear-weapon States disclose information about their reductions, the amount, nature and type of information provided to date complicates assessment. UN وفي حين أن العديد من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكشف معلومات عن خطوات تقليص أسلحتها النووية، فإن كمية المعلومات المقدمة حتى الآن وطبيعتها وأنواعها تجعل التقييم أمراً معقداً.
    Methodological problems make it difficult to direct the support on the basis of the data provided so far. UN 1- تتسبب المشاكل المنهجية في صعوبة توجيه الدعم على أساس البيانات المقدمة حتى الآن.
    Noting the assistance extended thus far to Non-Self-Governing Territories by certain specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme, and considering that such assistance should be expanded further, commensurate with the pressing needs of the peoples concerned for external assistance, UN وإذ تلاحظ المساعدة المقدمة حتى اﻵن إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وترى وجوب زيادة التوسع في هذه المساعدة بما يتناسب مع الاحتياجات الملحة للشعوب المعنية إلى مساعدات خارجية،
    The Group would also welcome an assessment of the contribution made thus far by the Office towards rationalizing the internal justice system. UN كما رحبت المجموعة بتقييم المساهمات المقدمة حتى الآن من المكتب من أجل ترشيد نظام العدل الداخلي.
    All the relevant texts submitted thus far have been adopted by consensus and have drawn a large number of sponsors. UN وقد اعتُمدت جميع النصوص المقدمة حتى الآن بتوافق الآراء وبمشاركة عدد كبير في رعايتها.
    As noted in earlier reports, the drafts presented so far contain several provisions which could be used to limit freedom of expression. UN وكما أُشير في التقارير السابقة، فإن المشاريع المقدمة حتى اﻵن تتضمن عدة أحكام يمكن استخدامها لتقييد حرية التعبير.
    The positive and negative security assurances given so far are considered to be conditional and non-binding, amounting to political declarations. UN وتعدّ الضمانات الأمنية السلبية المقدمة حتى الآن مشروطة وغير ملزمة، بحيث لا تزيد عن كونها إعلانات سياسية.
    The specific assistance given to date includes the following: UN وتشمل المساعدات المحدودة المقدمة حتى الآن ما يلي:
    3. One representative emphasized that the five-year review should be an honest and objective appraisal of all areas of the Habitat Agenda, and, in that regard, expressed regret that the documentation presented thus far did not provide an adequate base to accomplish that goal. UN 3 - وشدد أحد الممثلين على أن استعراض السنوات الخمس ينبغي أن يكون تقييما نزيها وموضوعيا لجميع مجالات جدول أعمال الموئل، وأعرب في هذا الصدد، عن أسفه لأن الوثائق المقدمة حتى الآن لا توفر قاعدة كافية لإنجاز هذا الهدف.
    20. The information so far provided by Iraq is incomplete, but the provision of the missing information should be a simple administrative matter. UN ٢٠ - وتعتبر المعلومات المقدمة حتى اﻵن من العراق غير كاملة، ولكن ينبغي أن يكون تقديم المعلومات الناقصة مجرد مسألة إدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus