"المقدمة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted for
        
    • made for
        
    • provided for the
        
    • provided to
        
    • provided in
        
    The statutory documents, submitted for the registration of the association, referred to a house at No. 11 on Pavlov street in Minsk. UN وتشير وثائق القانون الأساسي المقدمة من أجل تسجيل الجمعية، إلى بيت يقع في رقم 11 شارع بافلوف، مينسك.
    VI. Consideration of data and information submitted for approval of the plan of work for exploration UN سادسا - النظر في البيانات والمعلومات المقدمة من أجل الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف
    Cash to cover expenses related to in kind donation made for RSSD, Jordan UN النقدية اللازمة لتغطية المصروفات المتعلقة بالتبرعات النوعية المقدمة من أجل الخدمات الغوثية والاجتماعية، الأردن
    I am pleased to inform you that the PSC endorsed the recommendations of the High-Level Panel as contained in its report, as well as the proposals made for an overall political solution to the crisis in Côte d'Ivoire. UN ويسرني أن أبلغكم بأن مجلس السلم والأمن قد اعتمد توصيات الفريق الرفيع المستوى كما وردت في التقرير، فضلا عن المقترحات المقدمة من أجل إيجاد حل سياسي شامل للأزمة في كوت ديفوار.
    We also wish to express our appreciation for the activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, and in particular the assistance provided for the establishment of the institutions created under the Convention. UN كما نرغب في اﻹعراب عن تقديرنا ﻷنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وعلى وجه الخصوص المساعدة المقدمة من أجل توطيد المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية.
    - It was further recommended that States Parties consider using this form to report on activities undertaken with respect to Article 6, in particular to report on assistance provided for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of mine victims. UN - ويوصي كذلك بأن تنظر الدول الأطراف في استخدام هذه الاستمارة للابلاغ عن أنشطة تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالمادة 6 ولا سيما للابلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية تأهيل ضحايا الألغام واعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    Indeed, the information provided to the Advisory Committee at its request was very general in nature and did not distinguish between amounts specifically linked to the restoration and requests for additional resources. UN علاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بناء على طلبها اتسمت بالعمومية الشديدة في طابعها ولم تميز بين المبالغ المعنية تحديدا بالاستعادة والطلبات المقدمة من أجل موارد إضافية.
    Farmers must therefore have the capacity to analyse the information provided in order to generate their own marketing decisions. UN ومن ثم، فإنه يجب أن تكون لدى المزارعين القدرة على تحليل المعلومات المقدمة من أجل اتخاذ قراراتهم التسويقية.
    VII. Consideration of data and information submitted for approval of the plan of work for exploration UN سابعا - النظر في البيانات والمعلومات المقدمة من أجل الموافقة على خطة العمل للاستكشاف
    VI. Consideration of data and information submitted for approval of the plan of work for exploration UN سادسا - النظر في البيانات والمعلومات المقدمة من أجل الموافقة على خطة العمل المتعلقة بالتنقيب
    73. In many of the issues submitted for resolution through the formal channels, the root cause of conflict often has to do with procedural issues and perceptions of unfairness rather than with the administrative decision itself. UN 73 - وفي العديد من المسائل المقدمة من أجل تسويتها عن طريق القنوات الرسمية، تتعلق الأسباب الجذرية للنـزاع في كثير من الأحيان بمسائل إجرائية وبتصور وقوع إجحاف وليس بالقرار الإداري في حد ذاته.
    It decided to adopt a single Operational Reserve constituted at 10 per cent of the proposed programmed activities in the Annual Programme Budget being submitted for approval. UN وقررت اعتماد احتياطي تشغيلي واحد يشكل بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة المقترحة في الميزانية البرنامجية السنوية المقدمة من أجل إقرارها.
    It shall be prepared by the Administrator and shall be related to the plan submitted for the current planning period or, should the biennium span more than one planning period, the current and the following period. UN ويُعدها مدير البرنامج وتتصل بالخطة المقدمة من أجل فترة التخطيط الجارية أو، إذا شملت فترة السنتين أكثر من فترة تخطيط واحدة، من أجل الفترة الجارية والفترة التي تليها.
    His delegation commended those Member States that had adopted such plans, which should carry considerable weight when requests were made for temporary relief under Article 19 of the Charter. UN وأضاف أن وفده يثني على الدول الأعضاء التي اعتمدت مثل هذه الخطط، وأن ذلك أمر ينبغي أن يكون له وزنه الكبير عند النظر في الطلبات المقدمة من أجل الإعفاء المؤقت بمقتضى المادة 19 من الميثاق.
    A total of $145.7 million was pledged: this figure includes contributions made for the United Nations consolidated inter-agency appeal for Liberia. UN وتم التعهد بما مجموعه ١٤٥,٧ مليون دولار؛ ويشمل هذا الرقم التبرعات المقدمة من أجل النداء الموحد المشترك بين الوكالات لﻷمم المتحدة من أجل ليبريا.
    States Parties are encouraged to use this form to report on activities undertaken with respect to Article 6, and in particular to report on assistance provided for the care and rehabilitation, and social and economic reintegration, of mine victims. UN ومن المستحسن أن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن الأنشطة المضطلع بها فيما يخص المادة 6، ولا سيما الإبلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم ودمجهم من جديد على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    The reduction of $49,300 represents the resources provided for the services of consultants during the biennium 2000-2001. Those services will be provided in the biennium 2002-2003 by outside contractors. UN والانخفاض البالغ 300 49 دولار يمثل الموارد المقدمة من أجل خدمات الخبراء الاستشاريين خلال فترة السنتين 2000-2001، وهي الخدمات التي سيقدمها خلال فترة السنتين 2002-2003 متعهدون خارجيون.
    The Cartographic Section continues to work with the Procurement Division to maintain and expand the services provided to develop new systems contracts that will benefit the United Nations system. UN ويواصل قسم رسم الخرائط العمل مع شعبة المشتريات لصيانة وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة من أجل وضع عقود إطارية جديدة تعود بالنفع على منظومة الأمم المتحدة.
    5.7. Weapons, military equipment and other supplies provided to support Forces activities and personnel shall be the property of the contributing Party. UN 5-7 تكون الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات المقدمة من أجل توفير الدعم لأنشطة وأفراد القوات ملكا للطرف المساهم بقوات.
    With regard to the cost of hiring replacement containers for those that were stranded, the Panel also considered the evidence provided to show that the claimant had taken appropriate steps to retrieve the containers and that the replacement costs were reasonably incurred. UN وفيما يتعلق بتكلفة استئجار حاويات لتحل محل الحاويات المتروكة، نظر الفريق أيضا في الأدلة المقدمة من أجل إثبات أن صاحب المطالبة قد اتخذ الخطوات الملائمة من أجل استرداد الحاويات، وأن تكاليف الاستبدال المتكبدة كانت معقولة.
    It was emphasized that there was a need to track the number of victims and services provided in order to assess the level of effort in that area. UN وجرى التأكيد على أنه ثمة حاجة إلى تتبع عدد الضحايا والخدمات المقدمة من أجل تقدير مستوى الجهد في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus