"المقدمة من الاتحاد الروسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • submitted by the Russian Federation
        
    • made by the Russian Federation
        
    • from the Russian Federation
        
    • presented by the Russian Federation
        
    • raised by the Russian Federation
        
    • provided by the Russian Federation
        
    • the Russian Federation's
        
    Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation and Belarus UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    The working paper submitted by the Russian Federation deserved careful consideration by the Security Council and could contribute to regulating and reducing the number of sanctions and to reducing the effect on civilian populations. UN أما ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي فهي جديرة بالنظر الدقيق من جانب مجلس اﻷمن ويمكن أن تسهم في تنظيم الجزاءات والحد من عددها والتخفيف من اﻷثر الواقع على السكان المدنيين.
    The working paper on the subject submitted by the Russian Federation proposed devising clearer criteria and conditions for the imposition of sanctions. UN وتقترح ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي في هذا الصدد وضع معايير وشروط أوضح لفرض الجزاءات.
    The revised working paper submitted by the Russian Federation reflected the concerns of all sides. UN وورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي تعكس شواغل جميع الأطراف.
    The revised working paper submitted by the Russian Federation on the subject was therefore extremely pertinent and merited full attention. UN وإن الورقة المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن هذا الموضوع مناسبة للغاية وتستحق عناية كاملة.
    Morocco believed that the working paper submitted by the Russian Federation provided a useful basis for discussion by the Committee. UN وأوضح أن المغرب يرى أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعتبر أساسا مفيدا لمناقشات اللجنة.
    Among other things, the working group considered the working paper submitted by the Russian Federation. UN وقد نظر الفريق العامل، ضمن جملة أمور أخرى، في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي.
    That was emphasized in paragraphs 19 and 20 of the draft document submitted by the Russian Federation. UN وهذا ما تؤكده الفقرتان ١٩ و ٢٠ من مشروع الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    The questions raised in working paper A/AC.105/C.2/L.189, submitted by the Russian Federation, could be considered in detail. UN ويمكن في هذا الصدد أن تدرس بالتفصيل التساؤلات المطروحة في ورقة العمل A/AC.105/C.2/L.189 المقدمة من الاتحاد الروسي.
    The draft document submitted by the Russian Federation would constitute a valuable basis for further work once it had been modified to take into account the opinions expressed by various delegations. UN وإن مشروع الورقة المقدمة من الاتحاد الروسي يشكل قاعدة سليمة لمتابعة اﻷعمال التي سيطرأ عليها بعض التغيير على أساس اﻵراء التي عبرت عنها شتى الوفود.
    The working paper submitted by the Russian Federation and Belarus to the Special Committee in 1999 to defend the key provisions of the Charter had followed that policy. UN وذكر أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس إلى اللجنة الخاصة في عام 1999 للدفاع عن الأحكام الرئيسية في الميثاق قد اتبعت فيها هذه السياسة.
    F. Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation and Belarus UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    B. Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation, entitled “Basic conditions and criteria UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان
    With regard to the working paper submitted by the Russian Federation on the basic conditions and criteria for imposing and implementing sanctions and other enforcement measures, she said that more in-depth analysis was necessary. UN وفيما يتعلق بورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي عن الشروط والمعايير اﻷساسية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ، قالت إن من اللازم القيام بمزيد من التحليل المتعمق.
    On a related topic, his delegation noted that the working paper submitted by the Russian Federation referred to the impermissibility of sanctions in situations where they would inflict considerable material and financial harm on third States. UN وفي موضوع ذي صلة، يلاحظ وفده أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تشير إلى عدم إمكانية السماح للجزاءات في أوضاع تسبب ضرراً مادياً ومالياً كبيراً على دول أخرى.
    Belarus also supported the working paper submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions. The paper made significant contributions and complemented the one submitted by the Russian Federation. UN كما تؤيد بيلاروس ورقة العمل المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية الخاصة بتعزيز مبادئ معينة تخص آثار تطبيق الجزاءات وقد مثلت تلك الورقة إسهاماً بارزاً وتكملة للورقة المقدمة من الاتحاد الروسي.
    B. Consideration of the working paper submitted by the Russian Federation entitled “Some ideas on the basic conditions and criteria for imposing and implementing sanctions and other enforcement measures” UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وعنوانــها " بعض اﻷفكار عن الشروط والمعايـير اﻷساســية لفرض وتنفيذ الجزاءات وغــيرها من تدابير اﻹنفاذ "
    At its 254th meeting, held on 7 March 2008, the Committee had decided not to keep on its agenda the topic covered in the second of the working papers submitted by the Russian Federation. UN وذكر أن اللجنة قررت، في جلستها 254 المعقودة في 7 آذار/مارس 2008، عدم إبقاء الموضوع الذي تتناوله ورقة العمل الثانية المقدمة من الاتحاد الروسي على جدول أعمالها.
    The proposals made by the Russian Federation and China provide a good basis to start work on this issue in the Conference on Disarmament. UN والمقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين تشكل أساسا جيدا لبدء العمل بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح.
    Information from the Russian Federation on nationwide measures to implement the Forum's recommendations in connection with the request from the secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues UN المعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي ردا على استفسار أمانة منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، فيما يتعلق بالتدابير المطبقة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ توصيات المنتدى
    The working paper presented by the Russian Federation offered an excellent basis for the Committee's deliberations. UN وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة.
    179. By an order of 11 December 2009, the Court fixed 1 April 2010 as the time limit for the filing by Georgia of a written statement containing its observations and submissions on the preliminary objections in respect of jurisdiction raised by the Russian Federation. UN 179 - وبأمر مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، حددت المحكمة تاريخ 1 نيسان/أبريل 2010 أجلا لتقديم جورجيا بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالاختصاص.
    :: Took note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that had arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and noted the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    It was to be hoped that the Special Committee would complete its consideration of the Russian Federation's working paper on the subject at an early date. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus