8.3 The Committee has considered the claims raised in the communication in the light of all the written information provided by the parties. | UN | ٨-٣ وقد نظرت اللجنة في الادعاءات المطروحة في البلاغ على ضوء جميع المعلومات الخطية المقدمة من الطرفين. |
The Committee has carefully examined the material provided by the parties and concludes that in the instant case, the author's right to a fair trial has not been violated. | UN | وبعد قيام اللجنة ببحث المواد المقدمة من الطرفين بدقة، خلصت فيما يتعلق بالادعاء قيد البحث الى أنه لم يقع انتهاك لحق صاحب البلاغ في التمتع بمحاكمة عادلة. |
9.1 The Committee has examined the present communication in the light of all the information provided by the parties. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين. |
The litigants are then required to provide the judge with the evidence supporting their applications; the civil judge has in any case the power to autonomously collect or supplement the evidence submitted by the parties. | UN | وتقتضي من الأطراف المتنازعة بعدئذ تزويد القاضي بالأدلة التي تثبت دعواهم؛ وللقاضي المدني على كل حال سلطة القيام على نحو مستقل بجمع أو تكملة الأدلة المقدمة من الطرفين. |
7.6 The Committee has noted that different reports submitted by the parties argue that torture remains a problem in Lebanon. | UN | 7-6 ولاحظت اللجنة أن التقارير المختلفة المقدمة من الطرفين تفيد بأن التعذيب لا يزال مشكلة في لبنان. |
16. In the meantime, in accordance with the Agreement, the Secretary of the Commission is forwarding to the Commission all claims and evidence presented by the parties, so that the Commission may commence its work. | UN | 16 - وفي الوقت ذاته، يقوم أمين اللجنة، عملا بالاتفاق، بإحالة جميع المطالبات والأدلة المقدمة من الطرفين إلى اللجنة، وذلك لكي تبدأ عملها. |
During that period, the Chamber continued to address a number of the motions filed by the parties. | UN | وخلال هذه الفترة، واصلت الدائرة نظرها في عدد من الالتماسات المقدمة من الطرفين. |
7.1 The Committee has considered the communication in the light of all the information provided by the parties. | UN | ٧-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين. |
9.1 The Committee has examined the present communication in the light of all the information provided by the parties. | UN | ٩-١ نظرت اللجنة في البلاغ الحالي على ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين. |
15.1 At its fifty-seventh session, in August 2000, the Committee considered again the question of admissibility of the communication in the light of the new information provided by the parties and in accordance with rule 93, paragraph 2 of the Committee's rules of procedure. | UN | 15-1 نظرت اللجنة مرة أخرى، في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 2000، في مسألة مقبولية البلاغ على ضوء المعلومات الجديدة المقدمة من الطرفين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 93 من نظامها الداخلي. |
15.1 At its fifty-seventh session, in August 2000, the Committee considered again the question of admissibility of the communication in the light of the new information provided by the parties and in accordance with rule 93, paragraph 2 of the Committee's rules of procedure. | UN | 15-1 نظرت اللجنة مرة أخرى، في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في آب/أغسطس 2000، في مسألة مقبولية البلاغ على ضوء المعلومات الجديدة المقدمة من الطرفين ووفقاً للفقرة 2 من المادة 93 من نظامها الداخلي. |
As soon as the information provided by the parties so permits, the commission, having regard, in particular, to the time-limit laid down in article 24, shall decide whether the parties should be invited to submit written pleadings and in what order and within what time-limits they are to be submitted, as well as the dates when, if necessary, the agents and counsel will be heard. | UN | وبمجرد أن تسمح المعلومات المقدمة من الطرفين تقرر اللجنة، مع مراعاة الحد الزمني الوارد في الفقرة ٢٤ بصفة خاصة، ما اذا كان ينبغي أن يدعى الطرفان الى تقديم دفوع كتابية وتحدد الترتيب والمهلات الزمنية لذلك، وكذلك المواعيد التي ستستمع فيها الى الوكيلين والمستشارين اذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
6.5 The Committee accordingly declares the communication admissible with regard to the alleged violations of articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant and proceeds to consider the merits of the complaint under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, bearing in mind the information provided by the parties. | UN | 6-5 وبناء عليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 7 و9 و10 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للشكوى بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، مراعية في ذلك المعلومات المقدمة من الطرفين. |
7.6 The Committee has noted that different reports submitted by the parties argue that torture remains a problem in Lebanon. | UN | 7-6 ولاحظت اللجنة أن التقارير المختلفة المقدمة من الطرفين تفيد بأن التعذيب لا يزال مشكلة في لبنان. |
11.1 In conformity with article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, the Committee proceeds to an examination of the merits on the basis of all the information submitted by the parties. | UN | 11-1 طبقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بدأت اللجنة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ على أساس كل المعلومات المقدمة من الطرفين. |
8.1 Pursuant to article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, the Committee proceeds to an examination of the merits, in the light of the information submitted by the parties. | UN | 8-1 عملا بالفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تتولى اللجنة بحث الوقائع الموضوعية في ضوء المعلومات المقدمة من الطرفين. |
By an order of 4 February 2010, the Court directed the submission of a reply by Croatia and a rejoinder by Serbia concerning the claims presented by the parties. | UN | وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم كرواتيا مذكرة جوابية وأن تقدم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من الطرفين. |
The claims filed by the parties relate to such matters as the conduct of military operations in the front zones, the treatment of prisoners of war and of civilians and their property, diplomatic immunities and the economic impact of certain government actions during the conflict. | UN | وتتصل المطالبات المقدمة من الطرفين بمسائل مثل إجراء عمليات عسكرية في مناطق الجبهة، ومعاملة أسرى الحرب والمدنيين وممتلكاتهم، والحصانات السياسية، والأثر الاقتصادي المترتب على بعض الإجراءات الحكومية خلال الصراع. |
Statements made by the parties in that regard were contradictory. | UN | وكانت البيانات المقدمة من الطرفين في هذا المجال متعارضة. |
In the Armed Activities on the Territory of the Congo (Democratic Republic of the Congo v. Uganda) case, the Court had been faced with a very complex set of facts and a vast amount of documentation provided by both parties. | UN | وفي قضية الأنشطة المسلحة في إقليم الكونغو (جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد أوغندا)، واجهت المحكمة مجموعة معقدة جدا من الوقائع وكمية كبيرة من الوثائق المقدمة من الطرفين. |
Where possible, information provided by these two Parties on hazards has been presented together, while the risk assessments, which are specific to the conditions prevailing in the Parties, are presented separately. | UN | وقد قدمت المعلومات المقدمة من الطرفين بشأن الأخطار معاً حيثما أمكن ذلك في حين قدمت عمليات تقييم المخاطر التي تتعلق بالظروف السائدة في الطرفين بصورة منفصلة. |