"المقدمة من المانحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of donor
        
    • from donors
        
    • made by donors
        
    • provided by donors
        
    • provided by sponsors
        
    • the donor
        
    • from the donors
        
    • and donor
        
    • of donors
        
    • donor and
        
    • that donor
        
    • donor assistance
        
    :: Provide balanced and impartial reviews of donor aid policies and programmes UN :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين
    The problem of building up road haulage capacity, which the quota system intended to resolve, should be addressed within the framework of donor assistance programmes or through private sector involvement, as was done successfully in Malawi and Uganda. UN وينبغي معالجة مشكلة بناء القدرة على النقل البري بالشاحنات، التي يستهدف نظام الحصص حلها، في إطار برامج المساعدة المقدمة من المانحين أو من خلال مشاركة القطاع الخاص، كما تم ذلك بنجاح في أوغندا وملاوي.
    Contributions to date from donors have totalled some $81 million, with an additional $60 million expected. UN وبلغ إجمالي التبرعات المقدمة من المانحين حتى الآن حوالي 81 مليون دولار، ومن المتوقع الحصول على 60 مليون دولار إضافية.
    4. Welcomes the contributions made by donors to UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people. UN 4 - يرحب بالتبرعات المقدمة من المانحين إلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    For instance, work with COMESA and other regional organizations has been funded through development assistance provided by donors to those organizations. UN فعلى سبيل المثال، يموَّل العمل مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى من خلال المساعدة الإنمائية المقدمة من المانحين إلى تلك المنظمات.
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers as well as costs specifically approved by the Executive Board, such as those relating to the World Summit for Children and the World Conference on Education for All. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية فضلا عن التكاليف الموافق عليها على وجه التحديد من قبل المجلس التنفيذي، التي من قبيل التكاليف المتصلة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع.
    The strategy includes a voluntary indicative scale of contributions and aims at increasing donor contributions to UN-Habitat in the short term as well as broadening the donor base in the medium term. UN وتتضمن الاستراتيجية جدولاً إرشادياً للمساهمات الطوعية وتهدف إلى زيادة المساهمات المقدمة من المانحين إلى موئل الأمم المتحدة في الأجل القصير وكذلك إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين في الأجل الطويل.
    % of donor reports submitted on time UN النسبة المئوية للتقارير المقدمة من المانحين في حينها
    This could also serve as an additional accountability mechanism in the use of donor funds UN ويمكن أيضا أن يشكل ذلك آلية مساءلة إضافية في استخدام الأموال المقدمة من المانحين
    The considerable increase in the volume of supplies procured enabled the Fund to secure highly preferential prices and, in turn, to make the most cost-effective use of donor funds. UN والواقع أن الزيادة الكبيرة في حجم اللوازم المشتراة مكنت الصندوق من الحصول على أسعار تفصيلية الى حد كبير واستعمال اﻷموال المقدمة من المانحين بأقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة.
    2. Safeguards in use of donor funds UN 2- الضمانات المتعلقة باستخدام الأموال المقدمة من المانحين
    Accumulated capital of the Programme represents the total amount of these contributions from donors. UN ويمثل رأس المال المتراكم للبرنامج مجموع هذه التبرعات المقدمة من المانحين.
    4. The years since 2000 had witnessed a reversal in official development assistance (ODA) from donors. UN 4 - ومضى يقول إن السنوات الممتدة منذ عام 2000 شهدت تراجعا في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين.
    4. Welcomes the contributions made by donors to UNCTAD's programme of assistance to the Palestinian people. UN 4- يرحب بالتبرعات المقدمة من المانحين إلى برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    The range of commitments made by donors varies from amounts of $5,000 to $50 million, with eight donors accounting for about 80 per cent of the funds deposited to date. UN وتتراوح الالتزامات المقدمة من المانحين بين 000 5 دولار و 50 مليون دولار، وقد دفع ثمانية مانحين نحو 80 في المائة من الأموال المودعة حتى الآن.
    In order to ensure the proper management of funds provided by donors within the framework of cooperation with Burundi, the Government has established a national committee to coordinate aid. UN ومن أجل كفالة الإدارة السليمة للأموال المقدمة من المانحين في إطار التعاون مع بوروندي، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لتنسيق المعونة.
    South-South cooperation is another relevant aspect of international cooperation that we should explore in order to supplement the multilateral and bilateral assistance provided by donors. UN والتعاون بين بلدان الجنوب جانب هام آخر من التعاون الدولي ينبغي لنا أن ندرسه، لإكمال المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية المقدمة من المانحين.
    They also include financing provided by sponsors to cover the costs of Junior Professional Officers as well as costs specifically approved by the Executive Board, such as those relating to the World Summit for Children and the World Conference on Education for All. UN وهي تشمل أيضا اﻷموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية فضلا عن التكاليف الموافق عليها على وجه التحديد من قبل المجلس التنفيذي، التي من قبيل التكاليف المتصلة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والمؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع.
    They also include financing provided by sponsors to cover costs relating to Junior Professional Officers, World Bank-funded projects, the oil-for-food programme and the Global Alliance for Vaccines and Immunization. UN وهي تشمل أيضا الأموال المقدمة من المانحين لتغطية تكاليف الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية فضلا عن التكاليف المتصلة بالمشاريع الممولة من البنك الدولي وبرنامج النفط مقابل الغذاء في العراق والتحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    However, some of the donor fund may have not been reported and registered. UN إلا أنه قد تكون هناك بعض الأموال المقدمة من المانحين والتي لم يُبلَّغ عنها أو تُسجَّل.
    The fund principal represents the contributions from the donors to the Centre or specified research and training centres and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Greater efforts by LDCs to utilize the existing schemes more fully are also called for, and this in turn warrants parallel progress in institution-building, development of the export sector and donor assistance for export promotion and diversification in the LDCs. UN وهناك حاجة أيضا الى بذل جهـــود أكبر من جانب أقل البلــدان نموا للاستفادة من المخططات القائمة، وهذا بدوره يستحق تحقيق تقــدم مواز في بناء المؤسسات وتطوير قطاع التصدير وزيادة المساعدة المقدمة من المانحين لترويج الصادرات وتنويعها في أقل البلدان نموا.
    The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specific institutes and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    Moreover, there is still room for improvement in donor and agency reporting of the sources and use of funds to the financial tracking service, a key prerequisite for effective resource allocation. UN وفضــلا عن ذلك، لا يزال هناك مجال لتحسين التقارير المتعلقة بمصادر الأموال واستعمالها المقدمة من المانحين والوكالات إلى دائرة التتبع المالي، لأنه يشكل شرطا مسبقا لفعالية تخصيص الموارد.
    It should also ensure that donor funds are utilized properly, efficiently and directed to the priority activities. UN كما ينبغي أن يكفل استخدام الأموال المقدمة من المانحين استخداماً سليماً وكفؤاً مع توجيهها نحو الأنشطة ذات الأولوية.
    The Centre coordinates donor assistance for the law faculty at Pristina University. UN وينسق المركز المساعدة المقدمة من المانحين لكلية الحقوق في جامعة بريشتينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus