"المقدمة من قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by the
        
    • previously submitted
        
    • previously provided
        
    • submitted by the
        
    • presented by
        
    • filed by
        
    • communicated by
        
    • forwarded by
        
    • previously made
        
    • already submitted
        
    :: Probation services are provided by the Probation Section for children who leave the institution upon reaching legal age; UN خدمات الرعاية اللاحقة: وهي الخدمات المقدمة من قبل القسم للمستفيدين الذين يغادرون الدار بعد بلوغهم السن القانونية؛
    The cost of services provided by the United Nations Office at Nairobi has been indicated separately. UN جرى توضيح تكلفة الخدمات المقدمة من قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على انفراد.
    (i) Asserting, in the Executive Board's ruling or response, that the previously submitted information is inconsistent with, or contrary to, the information submitted as part of the request for registration under appeal, without sufficient explanation; UN للتأكيد، في سياق قرار المجلس التنفيذي أو رده، أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيحات كافية؛
    Proposals have been made for interim mechanisms to reimburse UNDP for services previously provided. UN وقدمت مقترحات تتعلق بآليات مؤقتة لرد تكاليف الخدمات المقدمة من قبل إلى البرنامج الإنمائي.
    Therefore, draft resolutions submitted by the Groups should not be taken on without discussion within the Council or be considered as completed drafts. UN ومن ثم، ينبغي عدم قبول مشاريع القرارات المقدمة من قبل المجموعات دون مناقشتها داخل إطار المجلس، أو النظر فيها كمسودات كاملة.
    The only course was to seek to improve the formulation presented by the Special Rapporteur by taking contemporary international realities into account. UN والعمل الوحيد الذي ينبغي القيام به هو السعي إلى تحسين الصياغة المقدمة من قبل المقرر الخاص، وذلك عن طريق أخذ الواقع الدولي المعاصر بعين الاعتبار.
    Arbitrate irregularities and violations, and accept and decide upon complaints filed by the Parties and which cannot be suitably addressed by the CFC. UN ' 3` البت في المخالفات والانتهاكات، وقبول الشكاوى المقدمة من قبل الأطراف والتي يتعذر على لجنة وقف إطلاق النار تناولها على نحو ملائم واتخاذ القرارات بشأنها.
    FIRST REVIEW OF INFORMATION communicated by EACH PARTY UN الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من
    The assistance provided by the United Nations to the joint technical team proved helpful in the team's planning process. UN وأثبتت المساعدة المقدمة من قبل الأمم المتحدة للفريق الفني المشترك جدواها في عملية التخطيط التي قام بها الفريق.
    The steady tightening of official development assistance (ODA) provided by the industrialized countries was becoming more pronounced. UN وتتزايد حدة التضاؤل المطرد في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من قبل البلدان الصناعية.
    Cultural activities and programs provided by the Persons with Disabilities Sector UN الأنشطة والبرامج الثقافية المقدمة من قبل قطاع المعاقين
    (ii) Rebutting, in the appellant's appeal, an assertion by the Executive Board in its ruling or response that the previously submitted information is inconsistent with, or contrary to, the information submitted as part of the request for registration under appeal, without sufficient explanation. UN للإدلاء، في سياق طعن صاحب الطعن، بمعلومات تدحض زعم المجلس التنفيذي في حكمه أو رده أن المعلومات المقدمة من قبل لا تنسجم مع المعلومات المقدمة كجزء من طلب التسجيل موضوع الطعن أو تتعارض معها، دون توضيح كاف.
    Improvements in the completeness, transparency and quality of the inventories were recognized in the inventories of Parties which updated their previously submitted inventory data (see table 11). UN 53- وثمة تحسينات في درجة كمال وشفافية ونوعية قوائم الجرد قد سُلِّم بها في قوائم الجرد المقدمة من الأطراف والتي، حُدثت فيها بيانات قوائم الجرد المقدمة من قبل (انظر الجدول 11).
    This information should cover the entire time series, from the base year to the latest inventory year, and any changes to previously submitted inventories. UN وينبغي أن تغطي هذه المعلومات السلسلة الزمنية بأكملها منذ سنة الأساس(11) وآخر سنة وضعت فيها قائمة الجرد، فضلاً عن أي تعديلات طرأت على قوائم الجرد المقدمة من قبل.
    4. A State Party which has submitted a comprehensive initial report to the Commission need not, in its subsequent reports submitted in accordance with paragraph 1 of this article, repeat basic information previously provided. UN ٤- لا يلزم للدولة الطرف التي تكون قد قدمت تقريرا أوليا شاملا إلى اللجنة، أن تكرر فيما تقدمه من تقارير لاحقة وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، المعلومات اﻷساسية المقدمة من قبل.
    " 4. A Contracting State that has submitted a comprehensive initial report to the Commission need not, in its subsequent reports submitted in accordance with paragraph 1 of this article, repeat basic information previously provided. UN " ٤ - لا يلزم للدولة المتعاقدة التي تكون قد قدمت تقريرا أوليا شاملا الى اللجنة، أن تكرر فيما تقدمه من تقارير لاحقة وفقا للفقرة ١ من هذه المادة، المعلومات اﻷساسية المقدمة من قبل.
    Having taken note with satisfaction of the activity reports submitted by the representatives of the above-mentioned subsidiary organs; UN وإذ يسجل بارتياح التقارير حـول النشاطات المقدمة من قبل ممثلي الأجهزة الفرعية المذكورة أعلاه،
    Having taken note with satisfaction of the activity reports submitted by the representatives of the above-mentioned subsidiary organs; UN وإذ يسجل بارتياح التقارير حول النشاطات المقدمة من قبل ممثلي الأجهزة الفرعية المذكورة أعلاه،
    The Commissioner-General's report revealed a number of facts on which the Committee must take a firm stand, since they were consistent with the facts presented by other sources. UN ويكشف تقرير المفوض العام عدداً من الحقائق ينبغي للجنة أن تتخذ منها موقفاً حازما، بما أنها تتفق مع الوقائع المقدمة من قبل مصادر أخرى.
    On 4 April 2003, the Trial Chamber rendered decisions on the four preliminary motions challenging the form of the indictment filed by each of the accused. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارات بشأن الالتماسات التمهيدية الأربعة التي تطعن في شكل لائحة الاتهام المقدمة من قبل كل متهم على حدة.
    FIRST REVIEW OF INFORMATION communicated by EACH PARTY UN الاستعراض اﻷول للمعلومات المقدمة من قبل كل طرف من
    Apart from the material forwarded by the International Atomic Energy Agency (see annex), the Secretary-General has not received any additional information since the submission of his most recent report on the subject (A/57/454) to the General Assembly at its fifty-seventh session. UN ولم يتلق الأمين العام أية معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة (A/57/454) إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، عدا المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).
    It would also welcome a new proposal which would synthesize the Working Group's discussions and the proposals already submitted. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus