"المقدّمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided to
        
    • submitted to
        
    • presented to
        
    • delivered to
        
    • pledges to
        
    • contributions to
        
    • submissions to
        
    Information provided to the general public and to victims UN المعلومات المقدّمة إلى عامة الناس وإلى الضحايا
    The preparation of the National Plan of Action for Women's Human Rights provided to the Parliament and the UNDP. UN إعداد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للمرأة المقدّمة إلى البرلمان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    III. Services provided to victims of prostitution and human trafficking and efforts UN ثالثا - الخدمات المقدّمة إلى ضحايا البغاء والاتّجار بالأشخاص والجهود المبذولة
    Documents submitted to the Board at its thirty-fourth session UN الوثائق المقدّمة إلى المجلس في دورته الرابعة والثلاثين
    Documents submitted to the General Conference at its thirteenth regular session UN الوثائق المقدّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الثالثة عشرة
    Some Committee members suggested that there was little information available on the extent to which parties used ozone-depleting substances for feedstock purposes, in particular in the absence of any information on quantities of ozone-depleting substances used as feedstock in the Secretariat's reports presented to the Committee. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أنه لا تتوافر سوى معلومات قليلة بشأن المدى الذي وصل إليه الأطراف في استخدام المواد المستنفِدة للأوزون لأغراض المواد الوسيطة، وخصوصاً في غياب أية معلومات عن كميات المواد المستنفِدة للأوزون المستخدَمة كمادة وسيطة في تقارير الأمانة المقدّمة إلى اللجنة.
    Efforts undertaken and services provided to victims of trafficking in persons UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص
    IV. Efforts undertaken and services provided to victims of trafficking in persons UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص:
    It contains specific recommendations for the consideration of Member States on possibilities for streamlining reporting obligations and further improving the documentation provided to the Commission. UN كما يتضمَّن توصيات محدّدة لتنظر فيها الدولُ الأعضاء بشأن تبسيط التزامات الإبلاغ وزيادة تحسين الوثائق المقدّمة إلى اللجنة.
    12. The supplementary information provided to the Advisory Committee includes a description of the proposed 79 positions and their functions. UN 12 - وتتضمن المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة الاستشارية وصفاً للوظائف الـ 79 المقترحة ومهامها.
    Respondents to surveys on services provided to the extended bureaux of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice also expressed full satisfaction. UN وأعرب المجيبون على الاستقصاء المتعلّق بالخدمات المقدّمة إلى المكتب الموسّع للجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن رضاهم التام أيضا.
    Recognizing the experience accumulated by UNIDO over more than three decades in policy analysis, which is the basis for policy orientation provided to Member States, UN وإذ ينوّه بالرصيد الذي كوّنته اليونيدو من الخبرة على مدى ما يزيد على ثلاثة عقود في مجال تحليل السياسات، والذي يشكل أساس التوجيهات المقدّمة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة،
    Recognizing the experience accumulated by UNIDO over more than three decades on policy analysis, which is the basis for policy orientation provided to Member States, UN وإذ ينوّه بالرصيد الذي كوّنته اليونيدو من الخبرة على مدى ما يزيد على ثلاثة عقود في مجال تحليل السياسات، والذي يشكل أساس التوجيهات المقدّمة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة،
    DOCUMENTS submitted to THE GENERAL CONFERENCE AT ITS ELEVENTH REGULAR SESSION UN الوثائق المقدّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الحادية عشرة
    DOCUMENTS submitted to THE GENERAL CONFERENCE AT ITS TWELFTH REGULAR SESSION UN الوثائق المقدّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الثانية عشرة
    The conference room paper provided information on the notifications submitted to the Secretary-General in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN وقد تضمّنت ورقة غرفة الاجتماعات معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    List of documents submitted to the twenty-fourth session UN قائمة الوثائق المقدّمة إلى الدورة الرابعة والعشرين
    II. List of documents submitted to the twenty-sixth session UN الثاني- قائمة الوثائق المقدّمة إلى الدورة السادسة والعشرين
    The note provided information on the notifications submitted to the SecretaryGeneral in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN وقدّمت المذكّرة معلومات عن الإشعارات المقدّمة إلى الأمين العام وفقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Similarly, the reports presented to the Third Committee, in pursuance of a politicized resolution, lack credibility, reliability and objectivity in terms of both substance and procedure, and surprisingly, disregard factual human rights situations and positive developments in the Islamic Republic of Iran. UN وبالمثل، فإن التقارير المقدّمة إلى اللجنة الثالثة، عملا بقرار مسيّس، تفتقر إلى المصداقية والموثوقية والموضوعية من حيث المضمون والأسلوب المتبع، ومن المثير للاستغراب أنها تتجاهل أحوال حقوق الإنسان الفعلية والتطورات الإيجابية في جمهورية إيران الإسلامية.
    The Conference requested the Secretariat to use the tool in training sessions delivered to central authorities and practitioners. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الأمانة أن تستخدم الأداة في الدورات التدريبية المقدّمة إلى السلطات المركزية والممارسين.
    Contributions and pledges to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, 2004-2005. UN التبرّعات والتعهّدات المقدّمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    The training was funded from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces UN ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    However, neither in its submissions to the arbitrator nor at the hearings, did the buyer ever put forward any counterclaims against the seller. UN لكن المشتري لم يَسُق مطلقاً أيَّ ادعاءات مضادة بحق البائع، لا في بياناته المقدّمة إلى المحكَّم ولا في جلسات الاستماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus