"المقدَّر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • estimated that
        
    • estimated to
        
    It is estimated that there are approximately 4,000adults living with HIV as at end 2007. UN ومن المقدَّر أن حوالي 000 4 شخص بالغ مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية عند نهاية 2007.
    It is estimated that the trial will last 16 months, steady progress is being made, and the estimate is currently accurate. UN ومن المقدَّر أن تستمر المحاكمة 16 شهرا، ويجري إحراز تقدم مطرد في هذا الشأن، وتُعدُّ التقديرات دقيقة في الوقت الراهن.
    It was estimated that the majority of the countries requiring international assistance as a result of the food crisis were in Africa. UN ومن المقدَّر أن غالبية البلدان التي تتطلب مساعدة دولية نتيجة لأزمة الغذاء تقع في أفريقيا.
    It is estimated that 11,000 people across the country have participated. UN ومن المقدَّر أن يشترك في هذا العمل 000 11 شخص في أنحاء البلد.
    Only in drylands, land degradation is estimated to cost developing countries about 4-8 per cent of their GDP every year. UN وفي الأراضي الجافة فقط، من المقدَّر أن يكلِّف تدهور الأراضي البلدانَ النامية حوالي 4 إلى 8 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كل عام.
    It is estimated that in 2005, about 21,900 Nova Scotians work for minimum wage. UN ومن المقدَّر أن يكون هناك 900 21 شخص في نوفا سكوتيا يتقاضون الحد الأدنى للأجر في عام 2005.
    It was estimated that the final phase would cost between $4 and $7 billion. UN ومن المقدَّر أن المرحلة النهائية سوف تتكلف ما بين 4 بلايين و 7 بلايين دولار.
    It is estimated that 12 per cent of witnesses will be eligible for this privilege. UN ومن المقدَّر أن 12 في المائة من الشهود لن يكونوا مؤهلين لذلك.
    By that time, it is estimated that over 80 per cent of the world's poor will live in Africa, compared with some 50 per cent today. UN فمن المقدَّر أن أكثر من 80 في المائة من فقراء العالم عندئذ سيكونون ممن يعيشون في أفريقيا، في مقابل النسبة الحالية، وهي 50 في المائة.
    Similarly, it is estimated that the accrued liability would increase by 29 per cent or decrease by 21 per cent, respectively, if the discount rate were to decrease or increase by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN وبالمثل فمن المقدَّر أن يزداد الالتزام المستحق بنسبة 29 في المائة وينخفض بنسبة 21 في المائة إذا ما نقص سعر الخصم أو زاد بواقع 1 في المائة على التوالي مع ثبات جميع الافتراضات الأخرى.
    At the time of writing, it is estimated that his trial will start in September 2012. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، من المقدَّر أن تبدأ محاكمته في أيلول/سبتمبر 2012.
    Furthermore, it was estimated that by 2008, the number of key actors comprised 280 bilateral donor agencies, 242 multilateral programmes, 24 development banks, and about 40 United Nations agencies. UN وإضافةً إلى ذلك، من المقدَّر أن يشمل عدد الأطراف الفاعِلة الرئيسية بحلول عام 2008، 280 وكالة مانحة ثنائية، و242 برنامجاً متعدد الأطراف، و24 مصرفاً إنمائياً ونحو 40 وكالة من وكالات الأمم المتحدة.
    It is estimated that GDP achieved a growth rate of about 5 per cent in 2005, by when GDP had surpassed its 1999 level. UN ومن المقدَّر أن يكون الناتج المحلي الإجمالي قد سجل معدل نمو بلغ نحو 5 في المائة في عام 2005، حيث تجاوز الناتج المحلي الإجمالي المستوى الذي بلغه في عام 1999.
    43. It was estimated that some 540,000 Afghan refugees would return home in the next two years. UN 43 - ومن المقدَّر أن نحو 000 40 لاجئ أفغاني سوف يعودون إلى وطنهم في العامين القادمين.
    Over all categories of QPS fumigation it is estimated that around 79% of applied methyl bromide is emitted, in absence of recapture and destruction processes and with standard industrial practice. UN ومن المقدَّر أن نحو 79 في المائة من بروميد الميثيل المستخدم في جميع فئات التطهير بهذه المادة تنطلق على شكل انبعاثات نظراً لغياب عمليات الاسترداد والتدمير وبسبب ما هو معتاد في الممارسة الصناعية.
    Over the past two decades, microcredit programmes had spread rapidly worldwide, accompanied by the diversification and innovation of financial products and services for the poor; it was estimated that demand for credit would double in the next five years. UN فعلى مدى العقدين الماضيين انتشرت برامج الائتمانات الصغرى انتشاراً واسعاً في جميع أنحاء العالم، واقتَرن ذلك بتنوُّع وابتكارات في المنتجات والخدمات المالية للفقراء، ومن المقدَّر أن يتضاعَف الطلب على الائتمان في السنوات الخمس القادمة.
    It is estimated that a maximum of 140 Parties will be eligible for support in 2000 and 2001.This number assumes that all Parties eligible to receive support from this Fund are up to date in their contributions to the Convention (see paragraph 1above). UN 2- ومن المقدَّر أن عدداً أقصى من الأطراف قدره 140 طرفاً سيكون مؤهلاً لتلقي الدعم في عامي 2000 و2001(3).
    Almost entirely as a result of the repayments of arrears, which have accelerated in 2010-2011, it is estimated that an amount of Euro23.9 million will be available at the end of 2011. UN وكنتيجة مردُّها بالكامل تقريبا دفعُ المتأخّرات الذي تسارع في الفترة 2010-2011، من المقدَّر أن يتوافر في نهاية عام 2011 مبلغٌ قدره 23.9 مليون يورو.
    World demand for refined lead metal is also expected to rise, mainly as a result of the sharp increase in Chinese consumption which is estimated to go up by 26 per cent. UN ويُتوقع أيضاً ازدياد الطلب العالمي على معدن الرصاص المُنقّى، وهو ما يُعزى أساساً إلى الزيادة الحادة في استهلاك الصين للرصاص، التي من المقدَّر أن تصل نسبتها إلى 26 في المائة.
    8.2 Capitalization in progress includes payment for the licenses for new ERP system that will be capitalized when capable of operating in the manner intended by management. This is estimated to be in the second half UN 8-2 وتشمل عملية الرسملة الجارية المبالغ المدفوعة للحصول على تراخيص النظام الجديد لتخطيط الموارد المؤسسية الذي سوف يُرَسمل عندما يصبح جاهزا للعمل بالطريقة التي تتوخاها الإدارة، ومن المقدَّر أن يحدث ذلك في النصف الثاني من
    On top of that, had the whole group of individual staff at the Secretariat actually had a " costing profile " identical to the profiles used by United Nations when calculating these averages, and had the Secretariat had all staff in position, the overall budget shortfall for the two years of 2009 and 2010 alone could be estimated to more than US dollar 800 000, or US dollar 400 000 per year. UN وبالإضافة إلى ذلك، لو كان ' ' حجم حساب تكاليف`` كامل مجموعة موظفي الأمانة مطابق فعلاً للحجم الذي استخدمته الأمم المتحدة عند حساب هذه المتوسطات، ولو كانت جميع وظائف الأمانة مشغولة، فمن المقدَّر أن يصل العجز الشامل في الميزانية لعامي 2009 و2010 وحدهما إلى أكثر من 000 800 دولار أمريكي، أو 000 400 دولار أمريكي لكل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus