"المقرر أن يبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • scheduled to begin
        
    • scheduled to start
        
    • due to begin
        
    • due to commence
        
    • scheduled to commence
        
    • due to start
        
    • set to begin
        
    • due to enter
        
    • scheduled to be
        
    • scheduled to take
        
    • due to come
        
    • was to begin
        
    • should have begun
        
    • which is to begin
        
    • scheduled to become
        
    Another distribution centre is scheduled to begin operations from Prizren and will distribute food supplies to 10 municipalities in southern Kosovo. UN ومن المقرر أن يبدأ مركز توزيع آخر عملياته من بريزرين وسيوزع مواد غذائية على ١٠ بلديات في جنوب كوسوفو.
    The proposed integration is scheduled to begin on 1 July 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ الدمج المقترح في 1 تموز/يوليه 2010.
    The OTC plywood factory is scheduled to start production in late 2001 or early 2002. UN ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002.
    Rollout of this new restraint system is due to begin in 2012. UN ومن المقرر أن يبدأ استخدام نظام التقييد الجديد في عام 2012.
    At the time of writing, this training is due to commence in late 2006 and is intended to assist the Government in meeting its responsibilities in this area. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المقرر أن يبدأ هذا التدريب في أواخر عام 2006 ويُقصد منه مساعدة الحكومة في الوفاء بمسؤولياتها في هذا المجال.
    The defence is scheduled to commence its case on 30 November 2009. UN ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The radio telescope is due to start experimental operations by 2010 and to start observations in 2011. UN ومن المقرر أن يبدأ المقراب الراديوي عملياته التجريبية بحلول عام 2010 وأن يبدأ عمليات الرصد في عام 2011.
    The implementation of the project is scheduled to begin early in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ المشروع في مطلع عام 2010.
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    At Camp Smara, pre-registration is scheduled to begin this month. UN ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر.
    Functional analysis of word processing for the job description and vacancy processing is scheduled to begin in December 1999. UN ومن المقرر أن يبدأ التحليل الفني لاستعمالها في تجهيز مواصفات الوظائف والشواغر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Work on other countries included in the pilot phase is scheduled to start this year. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية.
    However, a new and broader training programme in that area was scheduled to start in 2006. UN غير أنه من المقرر أن يبدأ برنامج تدريبي جديد وأوسع في هذا المجال في عام 2006.
    Production on the website is due to begin later in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ إنتاج مواد الموقع الشبكي في أواخر عام 2010.
    The 6-day Iberia Airline pilots' strike is due to begin at midnight tomorrow, and 1,500 flights will be cancelled. Open Subtitles إضراب الستة أيام لخطوط الطيران الليبيرية من المقرر أن يبدأ منتصف ليل الغد وبالتالي 1500 رحلة سوف تُلغى
    The hearing was due to commence within 14 days. As a result of the appointment of provisional liquidator, the arbitration was stayed. UN وكان من المقرر أن يبدأ سماع الدعوى في غضون 14 يوماً، وأوقف التحكيم نتيجة لتعيين مصفّ مؤقت.
    Training of the first batch of 110 personnel is scheduled to commence in the latter half of 2007. UN ومن المقرر أن يبدأ تدريب الدفعة الأولى البالغ عددها 110 أفراد في النصف الثاني من عام 2007.
    An education sector programme is being prepared with implementation due to start in 1997. UN ويجري إعداد برنامج لقطاع التعليم من المقرر أن يبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    The registration was set to begin at 8 a.m. but the actual time of starting varied from one registration point to another, with the latest starting time observed being 10.30. UN كان المقرر أن يبدأ التسجيل في الساعة الثامنة صباحا، غير أن الموعد الفعلي لبدء تلك العملية تراوح من نقطة تسجيل إلى أخرى، ولوحظ أن أقصى موعد بدئ فيه التسجيل كان الساعة العاشرة.
    The ban on recycling is due to enter into force at the end of 1997. UN ومن المقرر أن يبدأ سريان الحظر المتعلق بإعادة التدوير في نهاية عام ٧٩٩١.
    The export module is scheduled to be in operation by the first quarter of year 2004. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل بنموذج التصدير في الربع الأول من عام 2004.
    Implementation of the New Accord is scheduled to take effect in the Group of Ten (G-10) member countries by year-end 2006. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ الاتفاق الجديد في البلدان الأعضاء في مجموعة العشرة بنهاية عام 2006.
    Legislation has now been passed and is due to come into force soon; UN وقد ووفق اﻵن على التشريع، ومن المقرر أن يبدأ نفاذه قريبا؛
    The Programme, phased over five years, was to begin early in 1995 and to cost some $15 million. UN وهذا البرنامج الذي يمتد على فترة خمس سنوات، من المقرر أن يبدأ في مطلع عام ١٩٩٥، وأن يكلف ما يناهز ١٥ مليون دولار.
    50. According to the Wye Memorandum, agreements about the southern " safe passage " route should have concluded within a week of entry into force of the Memorandum, and operation of this route should have begun as soon as possible thereafter. UN 50 - ووفقا لمذكرة " واي " ، كان من المقرر الانتهاء في غضون أسبوع واحد من بدء نفاذ المذكرة من إبرام اتفاقات بشأن طريق " المرور الآمن " الجنوبي، وكان من المقرر أن يبدأ تشغيل هذا الطريق في أقرب وقت ممكن بعد ذلك.
    The other stage in the search for peace through dialogue is the organization of the national debate, which is to begin at the end of January 1997. UN وتتمثل المرحلة اﻷخرى في سبيل البحث عن السلم عن طريق الحوار في تنظيم نقاش وطني من المقرر أن يبدأ في نهاية هذا الشهر، كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    The Centre is scheduled to become operational on 1 September 1993. UN ومن المقرر أن يبدأ تشغيل المركز في ١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus