As part of efforts to enhance social cohesion, an analysis of all microcredit programmes was being planned. | UN | وكجزء من جهود تعزيز التضافر الاجتماعي، من المقرر إجراء تحليل لجميع برامج الائتمان المتناهي الصغر. |
It is planned to conduct this survey widely in provinces as well. | UN | ومن المقرر إجراء هذه الدراسة أيضاً على نطاق أوسع في الولايات. |
This is scheduled for the start of the next school year. | UN | ومن المقرر إجراء هذه الدراسة في بداية العام الدراسي المقبل. |
Accordingly, the next review of these items was scheduled for 2002. | UN | وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002. |
A follow-up survey is to be conducted in 2013. | UN | ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية للمتابعة في عام 2013. |
Apart from timely submission of a complainant's request for interim measures of protection under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the basic admissibility criteria set out in article 22, paragraphs 1 to 5, of the Convention, must be met by the complainant for the Rapporteur to act on his or her request. | UN | وإلى جانب تقديم طلب صاحب الشكوى تدابير الحماية المؤقتة في الوقت المناسب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، على صاحب الشكوى أن يستوفي معايير القبول الأساسية المبينة في الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 22 من الاتفاقية لكي يتخذ المقرر إجراء بناء على طلب صاحب الشكوى. |
A similar study started for Latin America and planned for Africa | UN | بدأت دراسة مماثلة ﻷمريكا اللاتينية، ومن المقرر إجراء مثلها لافريقيا |
Six in-depth evaluations had been carried out and five more were planned. | UN | وقد أجريت ستة تقييمات معمّقة ومن المقرر إجراء خمسة تقييمات أخرى. |
Accurate information on internally displaced persons is not yet available, and a national assessment is planned for 2008. | UN | ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008. |
Nonetheless, the approach deserves to be comprehensively evaluated and an inter-agency assessment of the cluster approach is planned for the end of 2007. | UN | ومع ذلك، يستحسن إخضاع النهج إلى تقييم شامل، ومن المقرر إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للنهج المذكور عند نهاية عام 2007. |
And more demonstrations are planned in the days to come. | Open Subtitles | ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة. |
For example, at UNMIL, 15 audits had been planned for 2009. | UN | فعلى سبيل المثال، كان من المقرر إجراء 15 مراجعة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالنسبة لعام 2009. |
People management training for senior managers at Headquarters was scheduled but postponed owing to surge demands. The training will be offered in 2005 | UN | كان من المقرر إجراء تدريب على إدارة الأفراد إلا أنه تأجل نظرا للزيادة الهائلة في الطلبات, وسيقدم التدريب في عام 2005 |
A review is scheduled to commence in the fourth quarter of 2008. | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض اللازم في الربع الأخير من عام 2008. |
General elections are scheduled to be held in 2010. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2010. |
Moreover, we will provide support to ensure fair elections in Tunisia and Egypt, where polls are scheduled to be held in autumn of this year. | UN | وعلاوة على ذلك، سنقدم الدعم لضمان إجراء انتخابات نزيهة في تونس ومصر، حيث من المقرر إجراء انتخابات في خريف هذا العام. |
A follow-up survey is to be conducted in 2010. | UN | ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية للمتابعة في عام 2010. |
Similar national courses are to be conducted, with IAEA support, in Belarus and Ukraine by the end of 2000. | UN | ومن المقرر إجراء دورات وطنية مماثلة بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بيلاروس وأوكرانيا في نهاية عام 2000. |
Apart from timely submission of a complainant's request for interim measures of protection under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the basic admissibility criteria set out in article 22, paragraphs 1 to 5, of the Convention, must be met by the complainant for the Rapporteur to act on his or her request. | UN | وإلى جانب تقديم طلب صاحب الشكوى تدابير الحماية المؤقتة في الوقت المناسب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، على صاحب الشكوى أن يستوفي معايير القبول الأساسية المبينة في الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 22 من الاتفاقية لكي يتخذ المقرر إجراء بناء على طلب صاحب الشكوى. |
A general election is due to be held in 2013. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2013. |
4. In 2011, periodic reviews are to be undertaken in respect of seven exploration contracts. | UN | 4 - وفي عام 2011، من المقرر إجراء استعراضات دورية في ما يتعلق بسبعة عقود استكشاف. |
A follow-up evaluation of anaemia rates in the target population is planned to be carried out in 2010. | UN | ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010. |
If the examination cannot take place for reasons attributable to the staff member concerned, his/her absence will be regarded as unauthorized effective from the date on which the examination was due to take place. | UN | إذا لم يكن من الممكن إجراء الفحص لأسباب تُعزى إلى الموظف المعني، اعتُبر غيابه بالفعل غياباً بدون إذن اعتباراً من التاريخ الذي كان من المقرر إجراء الفحص فيه. |
Under this sub-item, which is for background discussion, the Forum will consider a brief note by the Secretariat. | UN | في إطار هذه الفقرة الفرعية، المقرر إجراء مناقشة خلفية بشأنها، سينظر المنتدى في مذكرة قصيرة مقدمة من الأمانة العامة بغرض الاستكمال. |