"المقرر إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned
        
    • scheduled
        
    • be conducted
        
    • Rapporteur to act
        
    • due to be held
        
    • be undertaken
        
    • be carried out
        
    • due to take place
        
    • which is for
        
    As part of efforts to enhance social cohesion, an analysis of all microcredit programmes was being planned. UN وكجزء من جهود تعزيز التضافر الاجتماعي، من المقرر إجراء تحليل لجميع برامج الائتمان المتناهي الصغر.
    It is planned to conduct this survey widely in provinces as well. UN ومن المقرر إجراء هذه الدراسة أيضاً على نطاق أوسع في الولايات.
    This is scheduled for the start of the next school year. UN ومن المقرر إجراء هذه الدراسة في بداية العام الدراسي المقبل.
    Accordingly, the next review of these items was scheduled for 2002. UN وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002.
    A follow-up survey is to be conducted in 2013. UN ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية للمتابعة في عام 2013.
    Apart from timely submission of a complainant's request for interim measures of protection under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the basic admissibility criteria set out in article 22, paragraphs 1 to 5, of the Convention, must be met by the complainant for the Rapporteur to act on his or her request. UN وإلى جانب تقديم طلب صاحب الشكوى تدابير الحماية المؤقتة في الوقت المناسب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، على صاحب الشكوى أن يستوفي معايير القبول الأساسية المبينة في الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 22 من الاتفاقية لكي يتخذ المقرر إجراء بناء على طلب صاحب الشكوى.
    A similar study started for Latin America and planned for Africa UN بدأت دراسة مماثلة ﻷمريكا اللاتينية، ومن المقرر إجراء مثلها لافريقيا
    Six in-depth evaluations had been carried out and five more were planned. UN وقد أجريت ستة تقييمات معمّقة ومن المقرر إجراء خمسة تقييمات أخرى.
    Accurate information on internally displaced persons is not yet available, and a national assessment is planned for 2008. UN ولم تتح بعد معلومات دقيقة بشأن المشردين داخليا، ومن المقرر إجراء تقييم قومي في عام 2008.
    Nonetheless, the approach deserves to be comprehensively evaluated and an inter-agency assessment of the cluster approach is planned for the end of 2007. UN ومع ذلك، يستحسن إخضاع النهج إلى تقييم شامل، ومن المقرر إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للنهج المذكور عند نهاية عام 2007.
    And more demonstrations are planned in the days to come. Open Subtitles ومن المقرر إجراء المزيد من المظاهرات في الأيام المقبلة.
    For example, at UNMIL, 15 audits had been planned for 2009. UN فعلى سبيل المثال، كان من المقرر إجراء 15 مراجعة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالنسبة لعام 2009.
    People management training for senior managers at Headquarters was scheduled but postponed owing to surge demands. The training will be offered in 2005 UN كان من المقرر إجراء تدريب على إدارة الأفراد إلا أنه تأجل نظرا للزيادة الهائلة في الطلبات, وسيقدم التدريب في عام 2005
    A review is scheduled to commence in the fourth quarter of 2008. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض اللازم في الربع الأخير من عام 2008.
    General elections are scheduled to be held in 2010. UN ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2010.
    Moreover, we will provide support to ensure fair elections in Tunisia and Egypt, where polls are scheduled to be held in autumn of this year. UN وعلاوة على ذلك، سنقدم الدعم لضمان إجراء انتخابات نزيهة في تونس ومصر، حيث من المقرر إجراء انتخابات في خريف هذا العام.
    A follow-up survey is to be conducted in 2010. UN ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية للمتابعة في عام 2010.
    Similar national courses are to be conducted, with IAEA support, in Belarus and Ukraine by the end of 2000. UN ومن المقرر إجراء دورات وطنية مماثلة بدعم من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في بيلاروس وأوكرانيا في نهاية عام 2000.
    Apart from timely submission of a complainant's request for interim measures of protection under rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the basic admissibility criteria set out in article 22, paragraphs 1 to 5, of the Convention, must be met by the complainant for the Rapporteur to act on his or her request. UN وإلى جانب تقديم طلب صاحب الشكوى تدابير الحماية المؤقتة في الوقت المناسب بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، على صاحب الشكوى أن يستوفي معايير القبول الأساسية المبينة في الفقرات من 1 إلى 5 من المادة 22 من الاتفاقية لكي يتخذ المقرر إجراء بناء على طلب صاحب الشكوى.
    A general election is due to be held in 2013. UN ومن المقرر إجراء انتخابات عامة في عام 2013.
    4. In 2011, periodic reviews are to be undertaken in respect of seven exploration contracts. UN 4 - وفي عام 2011، من المقرر إجراء استعراضات دورية في ما يتعلق بسبعة عقود استكشاف.
    A follow-up evaluation of anaemia rates in the target population is planned to be carried out in 2010. UN ومن المقرر إجراء تقييم متابعة لمعدلات الإصابة بفقر الدم لدى الفئات المستهدفة في عام 2010.
    If the examination cannot take place for reasons attributable to the staff member concerned, his/her absence will be regarded as unauthorized effective from the date on which the examination was due to take place. UN إذا لم يكن من الممكن إجراء الفحص لأسباب تُعزى إلى الموظف المعني، اعتُبر غيابه بالفعل غياباً بدون إذن اعتباراً من التاريخ الذي كان من المقرر إجراء الفحص فيه.
    Under this sub-item, which is for background discussion, the Forum will consider a brief note by the Secretariat. UN في إطار هذه الفقرة الفرعية، المقرر إجراء مناقشة خلفية بشأنها، سينظر المنتدى في مذكرة قصيرة مقدمة من الأمانة العامة بغرض الاستكمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus