I hope that this change can be reflected in the text that is to be adopted without a vote. | UN | وآمل أن يرد هذا التغيير في النص المقرر اعتماده بدون تصويت. |
Both will be included in the outcome report to be adopted by the plenary. | UN | وتدرج كلتا الفئتين من التوصيات في تقرير النتائج المقرر اعتماده في جلسة عامة. |
The draft Labour Code, due to be adopted by Parliament in 2007, contained various provisions enshrining the rights of pregnant women in the workplace and the right to maternity leave and childcare leave. | UN | فمشروع قانون العمل، الذي من المقرر اعتماده في البرلمان في عام 2007، يتضمن مختلف الأحكام التي تصون حقوق النساء الحوامل في مكان العمل والحق في إجازة الأمومة وإجازة رعاية الطفل. |
PROPOSAL FOR A PREAMBULAR PARAGRAPH OF THE FINAL DECLARATION TO be adopted AT THE | UN | اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده |
In Honduras, UNDP gives assistance to the Honduran Water Platform, a non-governmental entity that supports the National Congress in reviewing and debating the proposed water legislation scheduled for adoption in 2005. | UN | وفي هندوراس، يقدم البرنامج الإنمائي المساعدة إلى منهاج عمل هندوراس للمياه، وهو كيان غير حكومي يقدم الدعم إلى الكونغرس الوطني في مجال استعراض ومناقشة تشريع المياه المقترح المقرر اعتماده عام 2005. |
Additional amount to be appropriated under the procedures provided for in paragraph 11 of annex I to resolution 41/213 | UN | المبلغ الإضافي المقرر اعتماده بموجب الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 11 من المرفق الأول للقرار 41/213 |
OAPR prepared the proposed draft on the common position to be adopted by all agencies. | UN | وقد أعد المكتب المشروع المقترح حول الموقف المشترك المقرر اعتماده من قبل جميع الوكالات. |
The European Union will disassociate itself from the text of the draft resolution to be adopted. | UN | وسينأى الاتحاد الأوروبي بنفسه عن نص مشروع القرار المقرر اعتماده. |
UNAMA continues to play an important role, and Japan supports the extension of UNAMA's mandate in accordance with the draft resolution scheduled to be adopted soon. | UN | تواصل البعثة أداء دور هام، وتدعم اليابان تمديد ولاية البعثة، وفقا لمشروع القرار المقرر اعتماده في وقت قريب. |
I am certain that the Lisbon charter, to be adopted at that meeting, will represent a significant step towards the stability of the European continent and the institutional strengthening of the OSCE. | UN | وإنني واثق من أن ميثاق لشبونة، الذي من المقرر اعتماده في ذلك الاجتماع سيمثل خطوة هامة صوب استقرار القارة اﻷوروبية وتعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من الناحية المؤسسية. |
The political declaration to be adopted at the proposed high-level meeting, only a year after the Durban Review Conference outcome document, was unnecessary. | UN | ولا توجد ضرورة للإعلان السياسي المقرر اعتماده في الاجتماع رفيع المستوى المقترح، بعد سنة واحدة فقط من إصدار الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان. |
As a result, the parties adopted, for the first time, a decision on cities and biodiversity with a view to preparing a work programme to be adopted in 2010. | UN | وكنتيجة لذلك، اتخذت الأطراف، لأول مرة، قرارا بشأن المدن والتنوع البيولوجي بهدف إعداد برنامج عمل من المقرر اعتماده في 2010. |
CCW/CONF.III/WP.4* Proposal for a preambular paragraph of the Final Declaration to be adopted at the Third Review Conference | UN | اقتراح بشأن فقرة من ديباجة الإعلان الختامي المقرر اعتماده في المؤتمر الاستعراضي الثالث CCW/CONF.III/WP.4* |
The 1995 Summit, above all, prompted a spirit which has not only been maintained, but has also been strengthened here in Geneva, as seen in the text to be adopted later at the conclusion of this session. | UN | ومؤتمر قمة عام 1995 شجع قبل كل شيء روحا لم تظل حية فحسب، بل وتعززت أيضا هنا في جنيف، كما يتضح من النص المقرر اعتماده فيما بعد في نهاية هذه الدورة. |
In view of the foregoing, it is up to each and every State to take here and now the steps required for the implementation of the programme of action to be adopted following our work. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، يترك اﻷمر لكل دولة كي تتخذ هنا اﻵن الخطوات المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل الذي من المقرر اعتماده في نهاية عملنا. |
As discussed above, party compliance with the instrument to be adopted should be a theme throughout the deliberations of the intergovernmental negotiating committee. | UN | 74 - كما سبق القول، ينبغي أن يكون امتثال الأطراف للصك المقرر اعتماده من الموضوعات المطروحة طوال مداولات اللجنة الحكومية الدولية. |
They also called for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to follow closely action to implement the declaration to be adopted at the Eleventh Congress. | UN | ودعوا لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية كذلك إلى أن تتابع بشكل وثيق الإجراءات لتنفيذ الإعلان المقرر اعتماده في المؤتمر الحادي عشر. |
Similarly, the declaration to be adopted at the Eleventh Congress should be an integral instrument for advancing initiatives to prevent and combat crime in all its forms and to enhance international cooperation. | UN | وينبغي، بالمثل، أن يكون الإعلان المقرر اعتماده في المؤتمر الحادي عشر صكا متكاملا لتقديم مبادرات لمنع الجريمة ومكافحتها في جميع أشكالها، ولتعزيز التعاون الدولي. |
The revised Law on Courts scheduled to be adopted by the summer of 2005 required the continuous training of judges, and made further study a factor in the advancement of judges who implemented university study programmes. | UN | وأضافت أن قانون المحاكم المنقح المقرر اعتماده في صيف عام 2005 يتطلب التدريب المتواصل للقضاة، ويجعل متابعة الدراسة عاملا في ترقية القضاة الذين ينفذون برامج دراسة جامعية. |
A draft armed forces act, which criminalizes the recruitment of children under the age of 18, was also introduced in January 2007 and is scheduled for adoption by the end of the 2007 parliamentary session | UN | وعُرض أيضا مشروع قانون القوات المسلحة، الذي يجرم تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر، في كانون الثاني/يناير 2007، ومن المقرر اعتماده بحلول نهاية الدورة البرلمانية لعام 2007 |
Draft legislation relating to radio and television broadcasting had been submitted for interagency review and was scheduled for adoption in October 2003. | UN | وقدم مشروع تشريع يتعلق بالبث الإذاعي والتلفزيوني للاستعراض المشترك بين الوكالات ومن المقرر اعتماده في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
When that process was completed, the Secretary-General would submit to the General Assembly projections of productivity gains for the biennium 2000–2001, as well as proposals for projects to be financed from the $13 million that was to be appropriated in late 1999. | UN | وقال إنه عندما تتم هذه العملية، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة اﻹسقاطات المتعلقة بمكاسب اﻹنتاجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وكذلك مقترحات لمشاريع يتعين تمويلها من مبلغ اﻟ ١٣ مليون دولار المقرر اعتماده في أواخر ١٩٩٩. |