"المقرر الخاص إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Rapporteur to
        
    • Special Rapporteur that the
        
    • Special Rapporteur indicate that
        
    • Special Rapporteur indicated that
        
    • to the fact that
        
    • to the Special Rapporteur
        
    • Special Rapporteur suggests that
        
    • Special Rapporteur observed that
        
    • Special Rapporteur indicates that
        
    Israel calls upon the Special Rapporteur to hold Hamas accountable for its terrorist policies and actions. UN وتدعو إسرائيل المقرر الخاص إلى أن يحمّل حماس المسؤولية عن سياساتها وأعمالها الإرهابية.
    11. Also invites the Special Rapporteur to give attention within the framework of his mandate to the interrelationship between the family, combating extreme poverty, and observance of the human rights of the poorest; UN ١١ ـ تدعو أيضا المقرر الخاص إلى أن يولي اهتمامه، في اطار ولايته، للروابط القائمة بين اﻷسرة، ومكافحة الفقر المدقع واحترام ما ﻷفقر الفقراء من حقوق اﻹنسان؛
    It also welcomed the clear readiness of Belarus to cooperate with international human rights institutions, including the special procedures of the Human Rights Council, and called on the Special Rapporteur to pursue a constructive dialogue and cooperation with the Government of Belarus. UN وأشار إلى أن كازاخستان ترحب أيضا باستعداد بيلاروس الواضح لأن تتعاون مع مؤسسات حقوق الإنسان الدولية، بما فيها المقررون الخاصون التابعون لمجلس حقوق الإنسان، وتدعو المقرر الخاص إلى أن يسلك مسار الحوار البناء والتعاون مع حكومة بيلاروس.
    It was brought to the attention of the Special Rapporteur that the public prosecutor and judges have made discriminatory remarks in relation to street children. UN ولفت انتباه المقرر الخاص إلى أن المدعي العام والقضاة قد أدلوا بملاحظات تمييزية بالنسبة لأطفال الشوارع.
    Reports and testimonies received by the Special Rapporteur indicate that the victims of displacement are almost exclusively Kurds, Turkomen and Assyrians living in the city of Kirkuk and its surroundings. UN وتشير التقارير والشهادات التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن ضحايا التشريد كلهم تقريبا من اﻷكراد والتركمان واﻷشوريين المقيمين في مدينة كركوك والمناطق المحيطة بها.
    Some male refugees interviewed by the Special Rapporteur indicated that the exploiters prefer to smuggle women rather than men. UN وأشار بعض اللاجئين الذكور الذين قابلهم المقرر الخاص إلى أن المنتفعين يفضّلون تهريب النساء بدلا من الرجال.
    In its resolution 23/26, the Human Rights Council invited the Special Rapporteur to present that report to the Council at its twenty-fourth session. UN ودعا المجلس، في قراره 23/26، المقرر الخاص إلى أن يقدم ذلك التقرير إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين.
    Concern for the autonomy and dignity of persons with disabilities leads the Special Rapporteur to urge revision of domestic legislation allowing for forced interventions. UN والاهتمام باستقلالية الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم يدعو المقرر الخاص إلى أن يحث على مراجعة التشريعات المحلية التي تتيح التدخلات القسرية.
    7. Invites the Special Rapporteur to submit regular reports on the implementation of his mandate to the Council and the General Assembly. UN 7- يدعو المقرر الخاص إلى أن يقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة.
    (c) Invited the Special Rapporteur to submit regular reports on the implementation of his mandate to the Council and the General Assembly. UN (ج) دعا المقرر الخاص إلى أن يقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ ولايته إلى المجلس والجمعية العامة.
    (b) Request the Special Rapporteur to report regularly to the Council with its programme of work and annually to the General Assembly; UN (ب) دعوة المقرر الخاص إلى أن يقدم تقارير منتظمة إلى المجلس، وفقاً لبرنامج عمله، وتقارير سنوية إلى الجمعية العامة؛
    28. He drew the attention of the Special Rapporteur to the fact that manifestations of racism were regrettably not limited to the Internet, and expressed his dismay and outrage at the racial manifestations which had started to appear in sports stadiums. UN ٢٨ - ووجه انتباه المقرر الخاص إلى أن مظاهر العنصرية غير مقصورة مع اﻷسف على الانترنت وأعرب عن فزعه وغضبه إزاء المظاهر العنصرية التي بدأت في الظهور في مدرجات الملاعب الرياضية.
    The Commission's attention is drawn to the decision of the Commission on Human Rights to appoint a Special Rapporteur on the human rights of migrants, requesting the Special Rapporteur to take into account a gender perspective when requesting and analysing information and to give special attention to the occurrence of multiple discrimination and violence against migrant women. UN ووُجه انتباه اللجنة إلى المقرر الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان للمهاجرين، ويتضمن دعوة المقرر الخاص إلى أن يأخذ في الحسبان المنظور الجنساني عند طلب وتحليل المعلومات، وأن يولي اهتماما خاصا لحدوث حالات التمييز والعنف المتعددة ضد المهاجرات.
    20. Invites the Special Rapporteur to provide updates, as appropriate, of his reports on the situation of human rights in Afghanistan to the General Assembly and the Commission on Human Rights; UN 20 - تدعو المقرر الخاص إلى أن يدرج، حسب الاقتضاء، آخر التطورات في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛
    38. The allegations made regarding the presence of mercenaries in armed conflicts led the Special Rapporteur to study in depth the cases and forms taken by mercenary activity. UN ٨٣ - ودفعت الشكاوى الواردة المتعلقة بوجود المرتزقة في النزاعات المسلحة المقرر الخاص إلى أن يدرس بموضوعية الحالات واﻷشكال التي يتخذها عمل قوات المرتزقة.
    8. Calls upon the Special Rapporteur to continue to monitor closely the human rights situation in Kosovo and to pay special attention to this matter in his reporting; UN ٨ - تدعو المقرر الخاص إلى أن يواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن يولي اهتماما خاصا لهذه المسألة فيما يقدمه من تقارير؛
    Human rights defenders in the Sudan have pointed out to the Special Rapporteur that the number of arbitrary detentions in 1998 was relatively lower than in the previous year, but this was counterbalanced by selective short—term arrests and by more subtle forms of control. UN وقد استرعى مناصرو حقوق الانسان في السودان انتباه المقرر الخاص إلى أن عدد الاعتقالات التعسفية في عام 1998 كان أقل نسبياً مقارنة بالعام السابق، وأنه، مقابل ذلك، تم اللجوء إلى عمليات توقيف انتقائية قصيرة الأجل وإلى أشكال أخرى أحذق للمراقبة.
    Other reports received by the Special Rapporteur indicate that, in mid-September, more than 160 of the persons arrested in the events of 5 August were transferred to Kilo 7 maximum security prison in Camagüey. UN وتشير تقارير أخرى تلقاها المقرر الخاص إلى أن أكثر من ٠٦١ شخصاً من اﻷشخاص الذين تم توقيفهم في منتصف أيلول/سبتمبر بسبب أحداث ٥ آب/أغسطس قد نقلوا الى سجن الكيلو ٧ لتدابير اﻷمن القصوى في كاماغوي.
    The Special Rapporteur indicated that the reply was largely satisfactory. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الرد مرضٍ إلى حد كبير.
    The Special Rapporteur’s attention was drawn to the fact that only some 70 per cent of workers with permits actually went to work in Israel. UN كما لُفت انتباه المقرر الخاص إلى أن ٠٧ في المائة فقط من العمال الذين يحملون تراخيص عمل يذهبون إلى اسرائيل لهذا الغرض.
    Information available to the Special Rapporteur indicates that recruitment agencies sometimes recruit children and provide them with forged passports, falsely indicating that they are above 18 years of age. UN وتشير المعلومات المتاحة لدى المقرر الخاص إلى أن الوكالات تستقدم الأطفال في بعض الأحيان وتزودهم بجوازات سفر مزورة تبين عن خطأ أنهم فوق سن الثامنة عشرة.
    The Special Rapporteur suggests that the experience gained on this occasion should not only bolster national efforts to combat racism, but should also be considered by the European Union, several of whose member States, such as Italy, Spain, and the Central European countries, continue to experience serious incidents of racism in football. UN ويشير المقرر الخاص إلى أن الخبرة المكتسبة من هذه المناسبة ينبغي استغلالها في تطعيم الحملة الوطنية لمكافحة العنصرية، وأن تشكل أيضاً موضوع دراسة على صعيد الاتحاد الأوروبي الذي لا تزال عدة بلدان منه مثل إيطاليا وإسبانيا وبلدان أوروبا الوسطى تشهد حوادث عنصرية خطيرة في مجال كرة القدم.
    181. Regarding draft article 2, the Special Rapporteur observed that all members expressly or implicitly agreed with the need to include a definition of disaster in the set of draft articles. UN 181- وفيما يتعلق بمشروع المادة 2، أشار المقرر الخاص إلى أن جميع الأعضاء قد أعربوا عن موافقتهم الصريحة أو الضمنية لضرورة إدراج تعريف الكارثة في مجموعة مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus