"المقرر الخاص بأنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Rapporteur that he
        
    • Special Rapporteur that it
        
    • Special Rapporteur as
        
    • Special Rapporteur that a
        
    • Special Rapporteur that they
        
    • to the Special Rapporteur that
        
    • the Special Rapporteur was
        
    • of the Special Rapporteur that
        
    • the Special Rapporteur that there
        
    He also told the Special Rapporteur that he was being treated well in the prison and had even received a new tooth in his first week there. UN كما أخبر المقرر الخاص بأنه يلقى معاملة جيدة في السجن بل وتم تركيب ضرس جديد له خلال اﻷسبوع اﻷول من إقامته هناك.
    The Special Rapporteur acknowledges these views of the Government but, nevertheless, notes that Dr. Erceg states in his letter to the Special Rapporteur that he has been discriminated against because of his ethnic origin. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    The Special Rapporteur acknowledges these views of the Government but, nevertheless, notes that Dr. Erceg states in his letter to the Special Rapporteur that he has been discriminated against because of his ethnic origin. UN ويأخذ المقرر الخاص علما بآراء الحكومة هذه ولكنه يلاحظ أن الدكتور أرتشيغ يذكر في رسالته إلى المقرر الخاص بأنه خضع للتمييز بسبب أصله اﻹثني.
    The Government informed the Special Rapporteur that it had not been possible to find reliable evidence of crimes of coercion and attempted murder committed against Luis Villanueva López. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قد تعذر التوصل إلى أدلة موثوقة على جريمتي الإكراه والشروع في القتل المرتكبتين ضد لويس فيلانويبا لوبيز.
    His delegation was concerned with the labelling of the Sudan in the report of the Special Rapporteur as an environment that was hostile to rehabilitation centres owing to the closure of a centre for victims of torture. UN ويساور وفد بلده القلق إزاء وصف السودان في تقرير المقرر الخاص بأنه بيئة عدائية لمراكز التأهيل بسبب إغلاق مركز لضحايا التعذيب.
    He informed the Special Rapporteur that a body identified as that of Mohammed Abdel Salam Babiker was discovered on 4 August 1998. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه قد تم العثور على جثة تبين أنها جثة محمد عبد السلام بابكر في 4 آب/أغسطس 1998.
    Some informed the Special Rapporteur that they had been neither consulted nor informed in advance of their appointment. UN وأبلغ عدد من الأعضاء المقرر الخاص بأنه لم يتم استشارتهم أو إبلاغهم مسبقاً بتعيينهم.
    It was mentioned to the Special Rapporteur that people have been hauled up while taking photographs without a permit. UN وقد أبلغ المقرر الخاص بأنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص وهم يلتقطون صوراً فوتوغرافية بدون إذن.
    The Prison Warden informed the Special Rapporteur that he was only authorized to show him such facilities as the hospital building, the kitchen and the garden. UN ٣٧- وأخبر القيﱢم على السجن المقرر الخاص بأنه مفوّض فقط بأن يُريه مرافق مثل مبنى المستشفى والمطبخ والحديقة.
    He informed the Special Rapporteur that he had acted accordingly during the most recent presence of the Muraheleen in the town of Wau, thereby curbing, to some extent at least, their habitual violations. UN وأبلغ الوالي المقرر الخاص بأنه اتخذ هذا الاجراء عندما تواجد " المرحلون " مؤخراً في مدينة واو، وبالتالي فقد كبح جماح انتهاكاتهم المألوفة إلى حد ما على الأقل.
    At that meeting, the Chairman told the Special Rapporteur that he had asked the Centre for Human Rights officially to tell him whether the Centre still had new lists of names, because the Commission had been stopped from finalizing its report because of the continuous flow of lists. UN وفي ذلك الاجتماع، أبلغ رئيس اللجنة المقرر الخاص بأنه " سأل رسميا " مركز حقوق اﻹنسان عما اذا كانت لدى المركز قوائم أسماء جديدة أخرى، ﻷن سيل القوائم المستمر قد قعد باللجنة عن الانتهاء من تقريرها.
    63. The President of the Military Appeal Court told the Special Rapporteur that he was not aware of cases in which the value of statements by the accused or witnesses had been impaired because they had been obtained under duress. UN ٣٦- وأبلغ رئيس محكمة الاستئناف العسكرية المقرر الخاص بأنه ليس على علم بأية حالات اعتراف سواء لمتهمين أو لشهود تأثرت قيمتها بسبب انتزاعها باﻹكراه.
    445. Regarding the death of Sinnithamby Kirupamoorthy, the Government informed the Special Rapporteur that he had attempted to throw a hand grenade at a police officer searching his house, who thus shot and killed him in self—defence. UN ٥٤٤- وفيما يتعلق بوفاة سينيثامبي كيروبامورثي، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قد حاول أن يُلقي قنبلة يدوية على رجل شرطة يقوم بتفتيش منزله فأطلق عليه النار وأرداه قتيلا دفاعا عن النفس.
    36. Cruz León told the Special Rapporteur that he had acted for money and had felt like a hero in a film carrying out a mission. He had tried to put the bombs in places where they would not cause any casualties. UN 36- وأخبر كروز ليون المقرر الخاص بأنه عمل من أجل المال، وأنه شعر وكأنه بطل لأحد (الأفلام) يؤدي مهمة، وأنه حاول أن يضع القنابل في أماكن لا تسبب فيها اصابات كثيرة.
    Regarding the case of Mr. Ahmed Altouhky, the Government informed the Special Rapporteur that he was arrested on 9 August 1997 at Cairo airport trying to escape an arrest warrant issued by the Public Prosecutor for the same reasons mentioned in the case of Mr. Fayed and Mr. Heikal. UN أما فيما يتعلق بحالة السيد أحمد الطوخي، فقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قُبض عليه يوم ٩ آب/أغسطس ٧٩٩١ في مطار القاهرة بينما كان يحاول الهروب من أمر بالقبض عليه صادر عن النيابة العامة لنفس اﻷسباب المذكورة في حالتي السيد فياض والسيد هيكل.
    Although they officially oppose the production and use of narcotics and have issued decrees banning poppy cultivation, representatives of the Taliban authorities told the Special Rapporteur that it was difficult to encourage farmers to produce other cash crops. VII. CONCLUDING OBSERVATIONS UN ورغم معارضة السلطات رسمياً لانتاج واستخدام المخدرات وإصدار المراسيم اللازمة لمنع زراعة الخشخاش فلقد أفادت سلطات الطلبان المقرر الخاص بأنه يصعب تشجيع المزارعين على انتاج أي محصول آخر مولد للدخل.
    Mr. Ismail Khan informed the Special Rapporteur that it had been agreed that general elections should be held and that a Grand National Assembly (Loya Jirga) should be convened. UN وأبلغ السيد اسماعيل خان المقرر الخاص بأنه قد اتفق على وجوب إجراء انتخابات عامة وعقد جمعية وطنية كبرى )لويا جيرغا(.
    Speaking in the Sixth Committee on 24 October 2005, the French delegate stated that the reasons given by the Special Rapporteur as to why it was not necessary to deal with the consequences of diplomatic protection were not fully convincing. UN وتحدثت مندوبة فرنسا في اللجنة السادسة عن هذه المسألة، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، فقالت إن الأسباب التي أوردها المقرر الخاص بأنه ليس من الضروري تناول نتائج الحماية الدبلوماسية تعتبر غير مقنعة.
    Mullah Abbas informed the Special Rapporteur that a large amount of money had just been provided for the restoration of the Herat mosque. UN وأبلغ النائب العام المقرر الخاص بأنه قد قُدم مبلغ كبير من المال من أجل إصلاح مسجد هيرات.
    47. Non-governmental sources have informed the Special Rapporteur that they have recorded the existence of 294 prisons and correctional labour camps throughout the country; it is estimated that there are between 100,000 and 200,000 prisoners in all categories; this figure represents a very high proportion of the country's population. UN ٧٤- أبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص بأنه سجل وجود ٢٩٤ سجنا ومعسكر عمل إصلاحي في أنحاء البلد، مقدرة عدد السجناء من جميع الفئات بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠١ و٠٠٠ ٢٠٠، وهو رقم يبدو مرتفعا للغاية بالنسبة إلى عدد سكان البلد.
    . It was reported to the Special Rapporteur that criminal libel is prosecuted very rarely. UN 44- وأُبلغ المقرر الخاص بأنه نادراً ما تُقاضى حالات القذف الجنائي.
    For the first eight months of 1997, the Special Rapporteur was told that 35 cases had been investigated. UN وأُخبر المقرر الخاص بأنه تم التحقيق في ٥٣ حالة خلال اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ٧٩٩١.
    Her Government shared the view of the Special Rapporteur that, in the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. UN وقالت إن حكومتها تتفق مع رأي المقرر الخاص بأنه في حالة إبداء دولة أو منظمة دولية عدم الثقة فإن اعتراض دولة واحدة يمنع التوسع في التحفظ.
    The Minister of Justice informed the Special Rapporteur that there are currently 75 law projects ongoing. UN وقد أبلغ وزير العدل المقرر الخاص بأنه يوجد حالياً ٥٧ مشروع قانون قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus