It would be interesting to know whether the Special Rapporteur had been cooperating with regional human rights mechanisms in that regard. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur had undertaken a short mission to eastern Zaire to investigate allegations of massacres by the rebels. | UN | كان المقرر الخاص قد اضطلع بمهمة قصيرة في زائير الشرقية للتحقيق في ادعاءات حول مجازر ارتكبها المتمردون. |
The fact that practice had not been sufficiently analysed was one of the major obstacles the Special Rapporteur had encountered. | UN | ذلك أن إحدى العقبات الرئيسية التي واجهها المقرر الخاص قد تمثلت في عدم وجود دراسة كافية لمسألة الممارسة. |
It should be noted that within the framework of his consultations with Muslims, the Special Rapporteur has included an account of his interviews with the Ahmadis, since they are fully recognized as Muslims by the Bangladeshi authorities. | UN | ومن ثم فإن من الضروري ملاحظة أن المقرر الخاص قد أدرج، في إطار المشاورات مع المسلمين، مقابلاته التي أجراها مع الطائفة الأحمدية، حيث إن سلطات بنغلاديش تعترف بأفراد هذه الطائفة بوصفهم مسلمين تماما. |
Noting with satisfaction that the Special Rapporteur was able to visit Kabul, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن المقرر الخاص قد تمكن من زيارة كابول، |
It would also be helpful to know if the Special Rapporteur had seen any progress on the recommendations resulting from the universal periodic review or those contained in the final report of the previous Special Rapporteur. | UN | وسوف يكون من المفيد أيضاً معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث أي تقدم بالنسبة للتوصيات التي نتجت عن الاستعراض الدوري الشامل أو التوصيات الواردة في التقرير النهائي للمقرر الخاص السابق. |
By including that principle alongside those elaborated in draft article 6, the Special Rapporteur had sought to provide a complete framework guaranteeing respect for the protection of human rights, making it unnecessary to elaborate a list of specific rights. | UN | وقال إنه بإدراج هذا المبدأ إلى جانب المبادئ المبينة في مشروع المادة 6، يكون المقرر الخاص قد سعى إلى تقديم إطار كامل يكفل احترام حماية حقوق الإنسان، مما يبطل الحاجة إلى وضع قائمة بحقوق محددة. |
With regard to the revised draft articles, her delegation noted that the Special Rapporteur had taken into consideration the comments of Member States. | UN | وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء. |
The Special Rapporteur had departed from the Code of Conduct adopted by the Human Rights Council and the mandate conferred on him. | UN | وأكدت أن المقرر الخاص قد شبّ عن أحكام مدوّنة قواعد سلوك مجلس حقوق الإنسان والولاية التي أسندت إليه. |
However, it had voted in favour of the two amendments proposed by the Group of African States, since it considered that the Special Rapporteur had exceeded his mandate. | UN | بيد أنه صوّت لفائدة التعديلين المقترحين من مجموعة الدول الأفريقية لأنه يرى أن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته. |
The Special Rapporteur had successfully balanced the similarities and differences between the two subjects of responsibility under international law. | UN | وأضافت قائلة إن المقرر الخاص قد وازن بنجاح بين أوجه التماثل والاختلاف في موضوعيْ المسؤولية بموجب القانون الدولي. |
It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. | UN | ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية. |
The Special Rapporteur had exceeded her mandate by making recommendations based on the allegation that the death penalty was incompatible with international law and European legal texts currently in effect. | UN | وقال إن المقرر الخاص قد تجاوز حدود ولايته باتخاذه لتوصيات تستند إلى اﻹدعاء القائل إن عقوبة اﻹعدام متناقضة مع القانون الدولي ومع النصوص القانونية اﻷوروبية المعمول بها. |
The Special Rapporteur had already advised against referring in the draft articles to acts by which a State incurred obligations on behalf of a third party State, which were the concern of conventional law. | UN | وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي. |
He went on to say that he would inform his Government that the Special Rapporteur had expressed an interest in visiting South Africa. | UN | وأضاف قائلا إنه سيبلغ حكومته بأن المقرر الخاص قد أبدى اهتماماً بزيارة جنوب أفريقيا. |
As of the completion of the present report, the Special Rapporteur had not received any communication from the Government in this regard. | UN | وحتى إتمام هذا التقرير، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رسالة من الحكومة في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur has on several occasions reported on the use of forced labour for various development and infrastructure projects. | UN | وكان المقرر الخاص قد أبلغ في عدة مناسبات عن استخدام السخرة لمشاريع متنوعة: إنمائية وخاصة بالهياكل اﻷساسية. |
Patterns of violations of the right to freedom of opinion and expression seem to remain essentially unchanged, though the Special Rapporteur has noted a significant increase of violations against Internet users. | UN | وتبدو أنماط انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير ثابتة إلى حد كبير، وإن كان المقرر الخاص قد لاحظ حدوث زيادة كبيرة في الانتهاكات التي تُمارس ضد مستخدمي الإنترنت. |
Noting that the Special Rapporteur has visited Myanmar at the invitation of the Government of Myanmar, | UN | وإذ تلاحظ أن المقرر الخاص قد قام بزيارة ميانمار بناء على دعوة من حكومة ميانمار، |
He also wished to know whether the Special Rapporteur was in contact with the International Committee of the Red Cross regarding indigenous peoples in conflict situations. | UN | وقال إنه يود أيضاً أن يعلم إن كان المقرر الخاص قد اتصل بلجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الشعوب الأصلية في حالات الصراع. |
The Government also provided the Special Rapporteur with follow-up information to a number of cases he had transmitted the previous year. | UN | كما وافت الحكومة المقرر الخاص بمعلومات متابعة عن عدد من القضايا التي كان المقرر الخاص قد أحالها إليها في العام الماضي. |
The Special Rapporteur might also suggest measures for remedying the country’s economic crisis. | UN | وقال إن المقرر الخاص قد يقترح أيضا تدابير لعلاج اﻷزمة الاقتصادية التي يمر بها هذا البلد. |
25. In his reports the Special Rapporteur also included recommendations to the Organization of American States (OAS) (E/CN.4/2005/18/Add.2, para. 48). | UN | 25- وكان المقرر الخاص قد أدرج أيضاً في تقريره توصيات موجهة إلى منظمة البلدان الأمريكية (E/CN.4/2005/18/Add.2، الفقرة 48). |
Although the Special Rapporteur has addressed the issue of the Declaration's status in past reports, given the persistent references to the Declaration as nonbinding, the Special Rapporteur would like to again provide some observations on this issue. | UN | ورغم أن المقرر الخاص قد تناول مسألة مركز الإعلان في تقاريره السابقة، فإنه يود أن يقدم مرة أخرى بعض الملاحظات بشأن هذه المسألة، نظرا إلى الإشارات المستمرة إلى الطابع غير الملزم للإعلان. |
In fact, the creation of the Special Rapporteur's mandate encountered similar problems and obstacles compared to the elaboration of the 1981 Declaration. | UN | والواقع أن عملية إنشاء ولاية المقرر الخاص قد واجهت مشاكل وعراقيل مماثلة لتلك التي اعترضت صياغة إعلان عام 1981. |
The Government replied to 29 cases which had been transmitted by the Special Rapporteur the previous year. | UN | وقامت الحكومة بالرد على ٩٢ حالة كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في العام السابق. |