"المقرر الخاص يلاحظ أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Rapporteur notes that
        
    • Special Rapporteur observes that
        
    However, the Special Rapporteur notes that one exception is the Arbitration Council, which has been able to preserve its independence and thus its credibility before the parties to most of the labour-management disputes brought to it. UN على أن المقرر الخاص يلاحظ أن ثمة استثناء واحداً يتمثل في مجلس التحكيم الذي تمكّن من الحفاظ على استقلاليته ومن ثم على مصداقيته لدى الأطراف في معظم منازعات العمل التي عرضت عليه.
    However, the Special Rapporteur notes that in recent years, intermediaries' protection from liability has been eroding. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن حماية الوسطاء من المسؤولية ما فتئت تتراجع في السنوات الأخيرة.
    However, the Special Rapporteur notes that this would require that IOM be given a revised mandate that should include at its core the protection of the human rights of all migrants. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا يقتضي إعطاء منظمة الهجرة الدولية ولاية منقحة، ينبغي أن تشمل في جوهرها حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين.
    While armed conflict situations may place journalists at risk, the Special Rapporteur notes that the majority of attacks against journalists take place outside of armed conflict situations. UN 93- وقد يكون الصحفي معرضاً للخطر في أوقات النزاع المسلح لكن المقرر الخاص يلاحظ أن معظم الاعتداءات على الصحفيين لا تحدث خلال النزاعات المسلحة.
    Along the same lines, the Special Rapporteur observes that freedom of opinion and expression clearly finds the protection it warrants and any attempt at restriction is closely scrutinized by all sectors of society. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    However, the Special Rapporteur notes that abuse of psychiatry and forcing it upon persons with disabilities, and primarily upon persons with mental or intellectual disabilities, warrants greater attention. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن إساءة استعمال الطب النفسي وتطبيقه قسرا على الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالدرجة الأولى على الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو الفكرية، هو أمر يستدعي إيلاء المزيد من الاهتمام.
    As this classification is completely subjective and not subject to any independent scrutiny, the Special Rapporteur notes that the Official Secrets Act can also potentially restrict freedom of the press. UN وبالنظر إلى أن هذا التصنيف هو مسألة شخصية تماما ولا يخضع لأي تمحيص مستقل، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن قانون الأسرار الرسمية يمكن أيضا أن يقيد حرية الصحافة.
    55. However the Special Rapporteur notes that the law, the Prevention of Terrorism Act, is still in force, in particular schedule 7, which requires people to hand over information which the police want because it may assist a terrorist investigation. UN 55- غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن القانون، قانون منع الارهاب، ما زال سارياً، ولا سيما المادة 7 التي تشترط على الناس تسليم المعلومات التي تريدها الشرطة لأنها قد تساعد في التحقيق في حوادث الارهاب.
    Across-the-board While debates continue over questions of a definition of indigenous people, the Special Rapporteur notes that the right of indigenous persons and peoples to self-definition is the most accepted form of identification consistent with a human rights approach. UN وفي حين أن المناقشات لا تزال دائرة حول مسائل التوصل إلى تعريف للشعوب الأصلية، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن حق الجماعات والشعوب الأصلية في أن تعرّف ذاتها بذاتها هو الشكل الأكثر قبولاً لتحديد الهوية بما يتوافق مع نهج حقوق الإنسان.
    However, the Special Rapporteur notes that in practice it is quite difficult to monitor the legitimacy, necessity and proportionality of anti-terrorism measures in the absence of a universally accepted, comprehensive and authoritative definition of terrorism. UN 66- لكن المقرر الخاص يلاحظ أن من الصعب جداً، على صعيد الممارسة، رصد مشروعية التدابير المناهضة للإرهاب وضرورتها وتناسبها، في غياب تعريف للإرهاب يكون مقبولاً وشاملاً ومعتمداً عالمياً.
    Despite those highly appreciated contributions, the Special Rapporteur notes that many Governments, including those of some States which are known to have, with respect to the concept and the practice of affirmative action, an elaborate constitutional, legislative or administrative framework, did not provide any information. UN 4- ورغم تلك المساهمات التي تنال التقدير البالغ فإن المقرر الخاص يلاحظ أن حكومات كثيرة، ومنها حكومات بعض الدول المعروف بأن لديها، بصدد مفهوم وممارسة العمل الإيجابي إطاراً دستورياً أو قانونياً أو تشريعياً أو إدارياً مستفيضاً، لم تقدم أي معلومات.
    However, the Special Rapporteur notes that a major impediment to reform consists of various institutional locks on governmental, parliamentary and judicial processes resulting from the control exercised thereon by unelected institutions and bodies that are not accountable to the people. UN إلا أن المقرر الخاص يلاحظ أن من العقبات الرئيسية التي تعوق الإصلاح ما يشمل القيود المؤسسية المختلفة التي تخضع لها العمليات الحكومية والبرلمانية والقضائية نتيجة للسيطرة التي تمارسها عليها مؤسسات وهيئات غير منتخبة لا تخضع للمساءلة أمام الشعب.
    31. However, the Special Rapporteur notes that this procedure infringes a number of human rights, some of which are particularly relevant for groups and organizations: the right to property, freedom of association, and possibly political rights. UN 31 - ولكن المقرر الخاص يلاحظ أن هذا الإجراء ينتهك عددا من حقوق الإنسان، بعضها له صلة بالمجموعات والمنظمات على وجه الخصوص وهي: حق الملكية، وحرية تكوين الجمعيات، وربما الحقوق السياسية().
    As of January 2011, over 87,000 centres have reportedly been established, although the Special Rapporteur notes that the majority of the country's population still remains without Internet access. UN وابتداءً من كانون الثاني/يناير 2011، وردت تقارير عن إقامة أكثر من 000 87 مركز()، رغم أن المقرر الخاص يلاحظ أن غالبية سكان البلد غير مزودة بخدمة الإنترنت حتى الآن.
    Also, the Special Rapporteur notes that the Government Commission on Detained and Missing Persons has not, so far, shown any initiative either to put the names of Croatian citizens of Serb ethnicity -- gone missing during the war, especially during and after 1995 army operations -- on official Croatian lists of missing persons, or to assist in determining their fates. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن اللجنة الحكومية المعنية بالأشخاص المفقودين والمحتجزين لم تبد حتى الآن أي مبادرة، سواء بوضع قائمة بأسماء المواطنين الكروات من الأصل الصربي - الذين فُقدوا خلال الحرب، ولا سيما خلال وبعد العمليات العسكرية في عام 1995 - على قوائم الأشخاص المفقودين الكرواتية الرسمية، أو في المساعدة في تحديد مصيرهم.
    There is, however, no definition of hate speech in international law, and the Special Rapporteur notes that many forms of hate speech do not meet the level of seriousness set out in article 20, paragraph 2, of the International Covenant, which stipulates that States shall prohibit by law any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN غير أنه ليس ثمة أي تعريف لخطاب الكراهية في القانون الدولي، بل إن المقرر الخاص يلاحظ أن هناك عدة أشكال من خطاب الكراهية التي لا تقابل بمستوى الجدية المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20، من العهد الدولي، التي تقضي بقيام الدول، بموجب القانون، بحظر أي دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    For the TV programme, the Special Rapporteur would recommend a better time slot as it is broadcast on Monday at 2 p.m. and on Saturday morning at 9 a.m. However, the Special Rapporteur notes that the Hungarian programme “Napkelte” appears to be sensitive to Roma issues since Roma representatives are often invited. UN وبالنسبة للبرنامج التليفزيون يوصي المقرر بوضعه في خانة زمنية أفضل حيث أنه يذاع يوم الاثنين الساعة الثانية بعد الظهر وصباح السبت في الساعة التاسعة. ولكن المقرر الخاص يلاحظ أن البرنامج الهنغاري " نيبكيلت " يبدو متعاطفا مع قضايا أقلية روما حيث أن ممثلي روما كثيرا ما توجه اليهم الدعوة للاشتراك في البرنامج.
    However, the Special Rapporteur notes that subparagraph 3, paragraph 2, of article 153 only provides that every arrest must be recorded with the " head of investigation organ or the prosecutor managing the initial process (this information is given in writing within 12 hours of arrest). " UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن الفقرة الفرعية الثالثة من الفقرة 2 من المادة 153 تنص فقط على أن كل اعتقال يجب أن يسجل لدى " رئيس جهاز التحقيق أو وكيل النيابة المكلف بالإجراءات الأولية (وتقدم هذه المعلومات كتابيا في غضون 12 ساعة من التوقيف) " .
    With regard to the legislation concerning places of worship, the Special Rapporteur observes that a government permit issued by the Ministry of Education and Worship is required for their construction or establishment. UN أما فيما يتعلق بالتشريع الخاص بأماكن العبادة، فإن المقرر الخاص يلاحظ أن تدمير أو بناء هذه اﻷماكن يتطلب الحصول على إذن حكومي تصدره وزارة التربية الوطنية واﻷديان.
    While the Special Rapporteur observes that uncoerced contribution of labour for the public good can hardly be described as a violation of human rights, it is to be noted that numerous reports from a wide variety of sources still characterize most of the contributed labour as being conducted under various threats of violations of personal integrity rights or property rights. UN وفي حين أن المقرر الخاص يلاحظ أن المساهمة غير القسرية بالعمل من أجل الصالح العام لا يمكن أن توصف بأنها انتهاك لحقوق الانسان، فإن من الجدير بالذكر أن تقارير عديدة واردة من مجموعة واسعة التنوع من المصادر تقرر مع ذلك أن معظم العمل المسهم به يضطلع به تحت وطأة تهديدات متنوعة بانتهاك حقوق السلامة الشخصية أو حقوق الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus