Management improvements and efficiency gains to be achieved with future plans are reflected in paragraph 39. | UN | ترد في الفقرة 39 التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها مع الخطط المقبلة. |
The goals set in the programme for achievement by 2011 seem on course to be achieved. | UN | ومجموعة أهداف البرنامج المقرر تحقيقها حتى عام 2011 تبدو في طريقها إلى التحقيق. |
UNOMIG Administration has set the following four administrative objectives to be achieved during the next financial period: | UN | وقد حددت إدارة البعثة الأهداف الإدارية الأربعة التالية المقرر تحقيقها خلال الفترة المالية المقبلة: |
A round-table meeting was held in New York in 1993 which set intermediate, mid-decade goals to be achieved by 1995. | UN | ووضع اجتماع مائدة مستديرة عقد في نيويورك عام ١٩٩٣ اﻷهداف المتوسطة اﻷجل لمنتصف العقد المقرر تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥. |
Annex Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 | UN | المرفق - النواتج المتكررة التي ليس من المقرر تحقيقها في فترة السنتين 2004-2005 |
The eradication of extreme poverty and hunger is one of the Millennium Development Goals (MDGs) to be achieved by 2015. | UN | إن القضاء على الفقر المدقع والجوع هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، المقرر تحقيقها بحلول عام 2015. |
They have also set the benchmarks for concrete levels of progress to be achieved by 2015. | UN | كما أنها حددت النقاط المرجعية لمستويات التقدم الملموسة المقرر تحقيقها بحلول عام 2015. |
They have also set the benchmarks for concrete levels of progress to be achieved by 2015. | UN | كما أنها حددت النقاط المرجعية لمستويات التقدم الملموسة المقرر تحقيقها بحلول عام 2015. |
The objective is to provide Parties with a clearer sense of the results that are to be achieved with the resources to be expended. | UN | والهدف من ذلك هو تزويد الأطراف بمعلومات أكثر وضوحاً عن النتائج المقرر تحقيقها بما سيستخدم من موارد. |
In this regard, each unit prepares an annual integrated workplan describing results to be achieved and required inputs and resources. | UN | وتقوم كل وحدة، في هذا الصدد، بإعداد خطة عمل سنوية متكاملة تصف فيها النتائج المقرر تحقيقها والمدخلات والموارد المطلوبة. |
These did not give any further details of the proposed projects/activities and the physical targets to be achieved. | UN | ولا يقدم ذلك أية تفاصيل أخرى عن المشاريع/اﻷنشطة المقترحة وعن اﻷهداف المادية المقرر تحقيقها. |
44. The medium-term plan outlines the following PFP objectives, to be achieved by 2013: | UN | 44 - وتعرض الخطة المتوسطة الأجل أهداف الشعبة التالية المقرر تحقيقها بحلول عام 2013: |
Budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and present future strategies in that regard. | UN | ينبغي أن تبيّن مشاريع الميزانية التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد. |
In addition, the Administration, in concert with the sales partners, should evolve new marketing strategies in order to boost the sales volume of the sales partners for desired profit targets to be achieved. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، ينبغي لﻹدارة أن تستحدث، بالتنسيق مع شركاء المبيعات، استراتيجيات تسويق جديدة بقصد تدعيم حجم مبيعات شركاء المبيعات بالنسبة ﻷهداف الربح المطلوبة المقرر تحقيقها. |
In principle, the objectives to be achieved and the expected results for each subprogramme over the four years of the plan would be defined by the planning framework, but that was not clear from the prototype. | UN | وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي. |
PCRs, which link directly to national priorities and describe expected significant changes, are the higher-level results to be achieved by the end of the programming cycle. | UN | إن نتائج عنصر البرامج التي ترتبط مباشرة بالأولويات الوطنية والتي تصف التغييرات الكبيرة المتوقعة، هي النتائج الأعلى مستوى المقرر تحقيقها في نهاية دورة البرامج. |
The proposed 2009/10 budget reflects service improvements and efficiency gains to be achieved. | UN | تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 التحسينات في الخدمات ومكاسب زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها. |
4. Reaffirms that budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and present future strategies in that regard; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛ |
4. Reaffirms that budget submissions should reflect management improvements and efficiency gains to be achieved and present future strategies in that regard; | UN | 4 - تؤكد من جديد أن مشاريع الميزانية ينبغي أن تبين التحسينات في الإدارة والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها وأن تقدم الاستراتيجيات المقبلة في هذا الصدد؛ |
The proposed 2008/09 budget reflects service improvements and efficiency gains to be achieved during the period. | UN | تورد الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 التحسينات في الخدمات والمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المقرر تحقيقها خلال الفترة. |
Recurrent outputs not to be carried out in the biennium 2004-2005 | UN | المرفـــق النواتج المتكررة التي ليس من المقرر تحقيقها في فترة السنتين 2004-2005 |