"المقرر تقديمها إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • be submitted to
        
    • be presented to
        
    • to be presented
        
    • to be provided to
        
    The Cambodian National Council for Women is responsible for the preparation of the reports on the implementation of CEDAW to be submitted to the United Nations. UN والمجلس الوطني الكمبودي للمرأة مسؤول عن إعداد التقارير عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة.
    Reference was also made to the feasibility study on cost-accounting to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. A. Language service posts UN وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    The results of this work were finalized in 2012 and are to be submitted to the United Nations in 2013. UN ووضعت نتائج هذا العمل في صيغتها النهائية في عام 2012، ومن المقرر تقديمها إلى الأمم المتحدة في عام 2013.
    This is without prejudice to the form or legal nature of the outcome to be presented to the COP. UN ولا يمس هذا بشكل النتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف ولا بطبيعتها القانونية.
    The incumbent will also prepare reports to be presented to the legislative bodies and the Department of Peacekeeping Operations on issues such as the impact of restructuring and other reform activities, including recruitment policies and procedures. UN كما سيعد شاغل الوظيفة التقارير المقرر تقديمها إلى الهيئات التشريعية وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل من قبيل تأثير إعادة الهيكلة وغير ذلك من أنشطة الإصلاح، بما في ذلك سياسات وإجراءات التوظيف.
    Consequently, the reformulation of a comprehensive ICT strategy is under way and will be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session, as mandated. UN وبناءً عليه، يعكف المكتب على إعادة صياغة استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة، وفقاً للتكليف، في دورتها التاسعة والستين.
    It might be possible, for example, to include more women in the preparation of the White Paper on men, male roles and gender equality which was due to be submitted to Parliament in spring 2008. UN وقد يكون من الممكن، على سبيل المثال، إشراك عدد أكبر من النساء في تحضير الورقة البيضاء عن الرجال وأدوار الذكور والمساواة بين الجنسين، وهي الورقة المقرر تقديمها إلى البرلمان في ربيع عام 2008.
    These standards will be contained in a paper to be submitted to the June 2007 meeting of the GEF Council. UN وستدرج هذه المعايير في ورقة من المقرر تقديمها إلى اجتماع مجلس المرفق في حزيران/يونيه 2007.
    Also under this item, the Committee agreed on arrangements for the preparation of the reports of the Secretary-General to be submitted to the fifty-fifth session of the General Assembly. UN واتفقت اللجنة في إطار هذا البند أيضا على الترتيبات المتصلة بإعداد تقارير الأمين العام المقرر تقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Drafts of the remaining three CCFs, which are to be submitted to the Board in 1998, also reflect relevant aspects of the identified regional priorities. UN كما تعكس مسودات أطر التعاون القطري الثلاثة المتبقية المقرر تقديمها إلى المجلس في عام ١٩٩٨ الجوانب ذات الصلة من اﻷولويات اﻹقليمية المحددة.
    The terms of reference for every existing expert group have been formulated with deadlines and a moderator to monitor the discussions and to prepare the conclusions to be submitted to the Intersecretariat Working Group. UN وقد صيغت اختصاصات لكل من أفرقة الخبراء الحالية وحُدد لها موعد نهائي وعُين لها رئيس اجتماع لإدارة النقاش وإعداد الاستنتاجات المقرر تقديمها إلى الفريق العامل المشترك.
    3. In compiling the information to be submitted to the Security Council, MONUC has relied on a wide range of sources. UN 3 - اعتمدت البعثة في جمع المعلومات المقرر تقديمها إلى مجلس الأمن، على طائفة كبيرة من المصادر.
    The table attached to the draft resolution specified that programme budget implications would be reflected in the revised estimates to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. UN ويذكر الجدول المرفق بمشروع القرار على وجه التحديد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستبين في التقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    15. The Division for the Advancement of Women had embarked upon the final preparations for the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women, which was due to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. UN 15 - وقد باشرت شعبة النهوض بالمرأة الاستعدادات النهائية للدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    He also briefed the Council on his preparations for a second round of indictments, to be presented to the judges on 8 July. UN وأحاط المجلس أيضا بتحضيراته لإصدار مجموعة ثانية من لوائح الاتهام، المقرر تقديمها إلى القضاة في 8 تموز/يوليه.
    UN-Habitat was working on a six-year medium-term strategic and institutional plan to be presented to the Governing Council at its next session. UN وكان موئل الأمم المتحدة يعمل على إعداد خطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة المدى تمتد ست سنوات من المقرر تقديمها إلى مجلس الإدارة في دورته المقبلة.
    12.30 An estimated amount of $83,800, at maintenance level, would be required to provide for specialized consultancy services for the preparation of studies and reports to be presented to the annual sessions of the Committee and for the publication of its report. UN ٢١-٠٣ سيلزم توفير مبلغ يقدر ﺑ ٨٠٠ ٨٣ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لتوفير الخدمات الاستشارية المتخصصة ﻹعداد الدراسات والتقارير المقرر تقديمها إلى الدورات السنوية للجنة ولنشر تقرير اللجنة.
    WHO has been working on a document entitled " Development of a Research Agenda for Science and Technology to Support the Health for All Strategy " , which is to be presented to the WHO Executive Board in January 1998. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على وثيقة بعنوان " وضع جدول أعمال لبحوث العلم والتكنولوجيا لدعم استراتيجية الصحة للجميع " ، من المقرر تقديمها إلى المجلس التنفيذي للمنظمة في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    12.30 An estimated amount of $83,800, at maintenance level, would be required to provide for specialized consultancy services for the preparation of studies and reports to be presented to the annual sessions of the Committee and for the publication of its report. UN ٢١-٠٣ سيلزم توفير مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٨ ٣٨ دولار، لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، لتوفير الخدمات الاستشارية المتخصصة ﻹعداد الدراسات والتقارير المقرر تقديمها إلى الدورات السنوية للجنة ولنشر تقرير اللجنة.
    The provision, representing a potential charge against the contingency fund, would be considered in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates to be presented to the Fifth Committee at the end of the current session. UN وسيجري النظر في هذا المبلغ، المحتمل قيده على حساب صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية.
    The package was designed as a service to be provided to special political missions on a cost-reimbursable basis or in the form of the outposting of mission staff to the Global Service Centre to perform back-office functions related to their specific missions. UN وقد صُممت هذه الحزمة كخدمة من المقرر تقديمها إلى البعثات السياسية الخاصة على أساس استرداد التكاليف، أو في شكل انتدابٍ لموظفين من تلك البعثات إلى مركز الخدمات العالمي لأداء مهام المكاتب الخلفية المتصلة ببعثة كل منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus