Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويهاب بالوفود إلى الاستفادة التامة بهذه التسهيلات ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء. |
Delegations are urged to use these facilities fully by starting all meetings promptly at the scheduled time. | UN | ويهاب بالوفود إلى الاستفادة التامة بهذه التسهيلات ببدء جميع الجلسات في الموعد المقرر لها دون إبطاء. |
It was of utmost importance that the implementation of the plan should proceed as scheduled and that the country's implementation machinery should be responsive, effective and free of corruption. | UN | ومن الأهمية البالغة أن يستمر تنفيذ الخطة وفق المقرر لها وأن تكون آلية التنفيذ في البلد مستجيبة وفعالة وخالية من الفساد. |
Verbatim records of meetings of the General Assembly, the Security Council and other bodies entitled to such records; | UN | تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
The memorial of Georgia was filed within the time limit thus prescribed. | UN | وقد أُودعت مذكرة جورجيا في غضون الأجل المقرر لها. |
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. | UN | وتواصلت أنشطة التعامل والاتصال بين اليونيفيل والجيش اللبناني يوميا على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها. |
Delegations are advised to plan for sessions to take place a day earlier or later than scheduled. | UN | ويتعين على الوفود أن تضع في اعتبارها أن الجلسات يمكن أن تعقد قبل يوم أو بعد يوم من الموعد المقرر لها. |
Delegations are advised to plan for sessions to take place a day earlier or later than scheduled. | UN | ويتعين على الوفود أن تضع في اعتبارها أن الجلسات يمكن أن تعقد قبل يوم أو بعد يوم من الموعد المقرر لها. |
As the session is so short, delegations are urged to start the meeting promptly at the scheduled time. | UN | ونظرا لقصر مدة الدورة، يرجى من الوفود بدء الجلسة دون إبطاء في الموعد المقرر لها. |
My understanding is she's not scheduled to check in with her handler until the end of the week. | Open Subtitles | حسب علمي ليس من المقرر لها الاتصال بوحدتها المسئولة حتى نهاية الأسبوع |
Now, so far, all the guard shift changes are are happening as scheduled. | Open Subtitles | حتى الآن دورة الحراسة تتغير بحسب الجدول المقرر لها |
Improvements have been made to the communications infrastructure and to the failover mechanisms associated with critical applications and scheduled testing is being performed. | UN | وأدخلت تحسينات على البنية التحتية للاتصالات وآليات تشغيل التجهيزات الاحتياطية المرتبطة بالتطبيقات المهمة، ويجري الاختبار المقرر لها. |
The Joint Commission, scheduled to meet monthly, has not met since the beginning of August. | UN | ولم تجتمع اللجنة المشتركة منذ بداية آب/أغسطس، مع أن من المقرر لها أن تجتمع شهريا. |
Verbatim records of meetings of the General Assembly, the Security Council and other bodies entitled to such records; | UN | تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
Parliamentary documentation: verbatim records of the General Assembly, the Security Council and other bodies entitled to such records; | UN | تدوين المحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة، ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المقرر لها هذا النوع من المحاضر؛ |
The memorial of Peru was filed within the time limit thus prescribed. | UN | وقد أودعت بيرو مذكرتها في غضون الأجل المقرر لها. |
Daily interaction and liaison activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued at its established high and effective level. | UN | وقد استمرت أنشطة التعامل والاتصال يوميا بين القوة والجيش اللبناني على المستوى الرفيع والفعال المقرر لها. |
(b) If the offence that the juvenile committed is punishable by detention, the term of detention to which he is sentenced shall not exceed half the maximum term prescribed for the offence in question; and | UN | (ب) وإذا كانت الجريمة التي ارتكبها الحدث معاقباً عليها بالحبس لا يجوز أن تزيد مدة الحبس التي يحكم بها عليها نصف الحد الأقصى المقرر لها أصلاً؛ |
100. Under the circumstances, it is considered that the budgeted staffing levels, as well as other objects of expenditure, are sufficient for the Division to carry out the tasks set out for it in the Platform for Action and in the General Assembly resolution on follow-up, once the posts are filled. | UN | ١٠٠ - وفي ظل الظروف القائمة، يُعتبر عدد الوظائف المقرر لها اعتمادات في الميزانية، فضلا عن أوجه اﻹنفاق اﻷخرى، كافيا لاضطلاع الشعبة بالمهام التي حددها لها منهاج العمل وقرار الجمعية العامة المتعلق بالمتابعة متى تم شغل الوظائف. |