"المقرر معالجتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • be addressed
        
    • be remedied
        
    • to be dealt with
        
    Finally, a key issue to be addressed during the review process concerns the relationship between the General Assembly and the Human Rights Council. UN وأخيرا، تتعلق مسألة هامة من المقرر معالجتها خلال عملية الاستعراض بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    :: An identification of the issues to be addressed with the host country, such as legal, customs and immigration issues UN :: تحديد القضايا التي من المقرر معالجتها مع البلد المضيف كالقضايا القانونية والجمركية والمتعلقة بالهجرة
    Defenders bring to the fore information on the realities of situations to be addressed without which national and international efforts would be ineffective. UN إذ يزود المدافعون الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بمعلومات عن وقائع الحالات المقرر معالجتها التي لولاها لذهبت الجهود الوطنية والدولية هباء.
    The workshops focused on the implementation of the new strategic direction and the future programming modalities, and legacy operational issues to be addressed in 2012. UN وقد ركزت حلقات العمل على تنفيذ التوجيه الاستراتيجي الجديد وطرائق البرمجة المقبلة والمسائل التنفيذية الموروثة المقرر معالجتها في عام 2012.
    The following areas of law reform are the priorities identified in the National Plan of Action for Women, to be addressed within the next 5 years: UN وتمثل المجالات التالية لإصلاح القانون الأولويات المحددة في خطة العمل الوطنية من أجل المرأة، المقرر معالجتها في غضون السنوات الخمس المقبلة:
    In this regard, it was stressed that some important issues to be addressed during the conference were not covered in the discussions on the draft comprehensive convention. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على أن بعض القضايا الهامة التي من المقرر معالجتها خلال المؤتمر لا تشملها المناقشات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    The main thematic issues to be addressed will be geared towards social development and equity in the region with a view to achieving greater social cohesion. UN وستوجه القضايا المواضيعية الرئيسية المقرر معالجتها نحو التنمية والعدالة الاجتماعية في المنطقة بغية تحقيق درجة أكبر من التماسك الاجتماعي.
    Inventories of persistent organic pollutants, after improvement or updating, indicating a change in the scope of the problem to be addressed. UN (د) مخزونات الملوثات العضوية الثابتة بعد التحسين أو التحديث، تبين حدوث تغيير في نطاق المشكلة التي من المقرر معالجتها.
    :: An identification of the issues to be addressed with the host country, such as legal, customs and immigration issues UN - تحديدا للقضايا التي من المقرر معالجتها مع البلد المضيف كالقضايا القانونية والجمركية والمتعلقة بالهجرة
    Reports provided by SI United Nations Representatives on important issues to be addressed are cascaded to our membership worldwide. UN ويجري تعميم التقارير المقدمة من ممثلي الرابطة لدى الأمم المتحدة بشأن المسائل الهامة المقرر معالجتها على أعضائنا في جميع أرجاء العالم.
    The main thematic issues to be addressed will be geared towards social development and equity in the region with a view to achieving greater social cohesion. UN وستوجه القضايا المواضيعية الرئيسية المقرر معالجتها نحو التنمية والعدالة الاجتماعية في المنطقة بغية تحقيق درجة أكبر من التماسك الاجتماعي.
    In view of the serious problem of lack of data, the State party should indicate whether the Gender Action Plan included an assessment of the impact of the health-care reform on women and the components to be addressed. UN ونظراً للمشكلة الخطيرة التي تتعلق بنقص البيانات، فإنه ينبغي للدولة الطرف أن تبين ما إذا كانت خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس تتضمن تقييماً لأثر إصلاح الرعاية الصحية على المرأة والعناصر المقرر معالجتها.
    On 29 June, further agreement was reached on the principles of accountability for war crimes, to be addressed through a traditional justice and reconciliation mechanism. UN وفي 29 حزيران/يونيه، تم التوصل إلى اتفاق آخر بشأن مبادئ المساءلة عن جرائم الحرب التي من المقرر معالجتها عن طريق القضاء التقليدي وآلية المصالحة.
    (b) Goal 2 of the Millennium Development Goals: " Achieve universal primary education " , to be addressed under the thematic approaches of language, cultural perspectives and traditional knowledge. UN (ب) الغاية 2 من الغايات الإنمائية للألفية: " تحقيق التعليم الابتدائي الشامل " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعية المتمثلة في اللغة، والمناظير الثقافية، والمعارف التقليدية.
    This problem, though of reduced quantitative relevance following the possibility of return to Zardiaantkari, has been acknowledged by the new Government and is to be addressed in the reform of the legislation pertaining to internally displaced persons which is under preparation. UN وقد أقرت الحكومة الجديدة بهذه المشكلة، على قلة أهميتها من الناحية الكمية بفضل إمكانية العودة إلى زارديانتكاري، ومن المقرر معالجتها في إطار الإصلاح الجاري إعداده للقانون المتعلق بالأشخاص المشردين داخليا.
    (a) Goal 1 of the Millennium Development Goals: " Eradicate extreme poverty and hunger " , to be addressed under the following thematic approach of combating poverty: good practices and barriers to implementation; UN (أ) الغاية 1 من الغايات الإنمائية للألفية: " القضاء على الفقر المدقع والجوع " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعي التالي لمكافحة الفقر: الممارسات الجيدة والعقبات التي تعوق التنفيذ؛
    (b) Goal 2 of the Millennium Development Goals: " Achieve universal primary education " , to be addressed under the thematic approaches of language, cultural perspectives and traditional knowledge. Documentation UN (ب) الغاية 2 من الغايات الإنمائية للألفية: " تحقيق التعليم الابتدائي الشامل " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعية المتمثلة في اللغة، والمناظير الثقافية، والمعارف التقليدية.
    (a) Goal 1 of the Millennium Development Goals: " Eradicate extreme poverty and hunger " , to be addressed under the following thematic approach of combating poverty: good practices and barriers to implementation; UN (أ) الغاية 1 من الغايات الإنمائية للألفية: " القضاء على الفقر المدقع والجوع " المقرر معالجتها في إطار النهج المواضيعي التالي لمكافحة الفقر: الممارسات الجيدة والعقبات التي تعوق التنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus