There are positive examples in this area illustrating that assertion. | UN | ثمة أمثلة إيجابية في هذا المجال توضح تلك المقولة. |
I am not opposing this assertion entirely, because there is a sobering truth in it. | UN | إنني لا أعترض على هذه المقولة إطلاقاً، حيث إنها تتضمن حقيقة واقعية. |
This argument also appears, in my view, unpersuasive and groundless. | UN | وتبدو هذه المقولة في رأيي غير مقنعة وبل غير قائمة على أي أساس. |
All current regional conflicts prove this argument. | UN | وتؤكد جميع المنازعات الاقليمية الراهنة هذه المقولة. |
the saying's as true of the human body as it is of a washing machine or a blender. | Open Subtitles | المقولة تعتبر جائزة أيضاً في حالة الجسم البشريِ كما هي الحال بالنسبة لغسالة الملابس اوالخلآط. |
I bet all the guys feed you that famous line: | Open Subtitles | أراهن أن كل الأشخاص قد جعلوكي تحفظين تلك المقولة |
The other premise that we disagree with is that we believe that even though the phenomenon of terrorism does exist it should not be addressed by waging wars. | UN | أما المقولة الثانية التي نختلف معها فهي أننا نرى أنه حتى مع وجود ظاهرة الإرهاب فإن علاجها لا يتأتى بشن الحرب. |
Uh, what is the quote? "Ceux qui sont libérés de préjugés ordinaires peuvent acquérir les autres." Prejudices have no place here. | Open Subtitles | ما تلك المقولة الشهيرة؟ الحكم المسبق لا مكان له هنا |
There is no support or justification provided for this statement. | UN | ولا يوجد هناك ما يدعم أو يبرر هذه المقولة. |
That assertion reaffirmed not only the negation of the right of return of Palestinians to Palestine, but also the second-class status of Palestinian citizens of Israel, who were the target of discriminatory State laws. | UN | ولم تؤكد هذه المقولة نفي حق عودة الفلسطينيين إلى فلسطين فحسب، بل أكدت أيضا أن مواطني إسرائيل من الفلسطينيين هم مواطنون من الدرجة الثانية، لأن قوانين الدولة التمييزية تنطبق عليهم. |
That assertion is challenged by the complainant, who maintains that from 17 to 20 August 2007 the State party made no enquiries as to his safety. | UN | ويطعن صاحب الشكوى في هذه المقولة ويؤكد أن الدولة الطرف لم تستعلم قط عن سلامته في الفترة الممتدة بين 17 و20 آب/أغسطس 2007. |
She would welcome the delegation's response to that assertion, and to reports suggesting that bride price was still seen as the purchase of the services of the wife, highlighting the notion of women as men's property. | UN | وقالت إنها ترحب بسماع رد الوفد على هذه المقولة وعلى التقارير التي تفيد بأن مهر العروس لا يزال يُعتبر مقابل شراء خدمات الزوجة مما يُبرِز مفهوم اعتبار المرأة من ممتلكات الرجل. |
Besides being untrue, this argument lacks both a moral and a legal foundation. | UN | ففضلا عن كون هذه المقولة غير صحيحة، فإنها تفتقر إلى اﻷساسين اﻷخلاقي والقانوني معا. |
We have heard this argument by Ambassador Sen and other distinguished representatives, advocating shaking the tree and restructuring power within the Security Council. | UN | فقد سمعنا هذه المقولة من السفير سين وغيره من الممثلين الموقرين، الذين يدعون إلى تحريك الأوضاع وإعادة تشكيل القوة داخل مجلس الأمن. |
Hence the saying, it's as easy as falling off a bicycle. | Open Subtitles | :من هنا تأتي المقولة إنها سهلة كالسقوط من دراجة |
Listen, you know the saying, when you marry someone, you're not marrying their family. | Open Subtitles | اسمعي أنت ِ تعرفين المقولة عندما تتزوجين شخص ما، فإنكِ لا تتزوجين عائلته. |
You know the saying that, uh, sugar gives you energy? | Open Subtitles | أنت تعرف .. المقولة التي تقول السكر يمنح طاقتك ؟ |
I hate to say it, but the old version of that line was funnier. | Open Subtitles | أكره قول ذلك ولكن النسخة القديمة من هذه المقولة كانت أكثر مرحاً |
I bet you try that line on all the girls. | Open Subtitles | أراهن بأنك تجرب هذه المقولة مع كل الفتيات |
Despite the fact that this basic premise is not expressly stated, it is evident in legislation concerning family matters. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المقولة اﻷساسية لم ينص عليها صراحة، إلا أنها واضحة جلية في التشريع المتعلق بشؤون اﻷسرة. |
For some reason, I often recall that quote lately. | Open Subtitles | لسببٍ ما، أحياناً أتذكر هذه المقولة في الآونة الأخيرة |
This statement continues to be validated many times over, particularly in those regions of the world with high rates of incidence. | UN | وما فتئت هذه المقولة تتأكد مرة تلو الأخرى، لا سيما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة في العالم. |
Although those programmes have made significant achievements, the maxim that the first step to solving a problem is to confront it holds true also here. | UN | ورغم أن تلك البرامج حققت إنجازات كبرى، فإن المقولة التي مفادها أن الخطوة الأولى لحل أي مشكلة هي مواجهتها يظل صحيحا هنا أيضا. |
Let's not start throwing that phrase around. | Open Subtitles | دعونا لا نروج لهذه المقولة هذا أفضل عيد على الإطلاق |