"المقيدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • charged to
        
    • against revenue
        
    • charged against the
        
    Proforma external costs charged to project budgets UN التكاليــف الخارجيــة اﻷوليـة المقيدة على ميزانيات المشاريع
    Most remarkably, and thanks to the increase in extrabudgetary resources, these measures have been accomplished with a reduction of the core staff as well as of administrative costs charged to the central resources. UN وأعظم ما في اﻷمر، أنه تم بفضل الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية، تنفيذ هذه التدابير مع الحد من عدد الموظفين اﻷساسيين ومن التكاليف اﻹدارية المقيدة على حساب الموارد اﻷساسية.
    military officers charged to the United Nations budget UN العسكريين المقدمين دون مقابل المقيدة على الميزانية
    The amounts charged to the contingency fund amounted to $1,173,000, leaving a balance of $19,427,000 in the fund. UN وتصل المبالغ المقيدة على صندوق الطوارئ الى ٠٠٠ ١٧٣ ١ دولار مما يدع رصيدا في الصندوق قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار.
    Less expenses against revenue 25 240.7 (1 048.9) 24 191.8 UN إجمالي اﻹيرادات مطروحا منه: المصروفات المقيدة على حساب الايرادات
    Joint assets may not be used to discharge the obligations of spouses created before the registration of marriage, except for those charged against the relevant spouse's share in joint assets. UN ولا يجوز أن تستخدم الأصول المشتركة للوفاء بالتزامات الزوجين الناشئة قبل تسجيل الزواج، باستثناء تلك المقيدة على حساب حصة الزوج المعني في الأصول المشتركة.
    (ii) Refunds of expenditures charged to the prior financial periods are credited to miscellaneous income; UN ' ٢ ' تقيد المردودات من النفقات المقيدة على حساب الفترات المالية السابقة لحساب اﻹيرادات المتنوعة؛
    Refunds of expenditures charged to prior financial periods are also credited to general income. UN أما النفقات المستردة المقيدة على حساب فترات مالية سابقة فتقيد أيضا لحساب الايرادات العامة.
    Refunds of expenditures charged to prior financial periods are also credited to general income. UN وتقيد أيضا لحساب اﻹيرادات العامة النفقات المستردة المقيدة على حساب فترات مالية سابقة.
    2. Decides to keep under review the level of support costs charged to the United Nations Institute for Disarmament Research; UN ٢ - تقرر إبقاء مستوى تكاليف الدعم المقيدة على حساب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح قيد الاستعراض؛
    2. Decides to keep under review the level of support costs charged to the United Nations Institute for Disarmament Research; UN ٢ - تقرر إبقاء مستوى تكاليف الدعم المقيدة على حساب معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح قيد الاستعراض؛
    Obligations charged to voluntary contributions may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. UN أما الالتزامات المقيدة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة الى تلك الفترة أو الى أن تجري تصفيتها أو الغاؤها.
    Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. UN يقيد بالاضافة لحساب الايرادات المتفرقة استرداد النفقات المقيدة على الفترات المالية السابقة، وصافي المكاسب المتأتية من أسعار الصرف، وحصائل بيع الممتلكات الفائضة.
    Sales promotional activities and other costs charged to the sales publication revolving fund of Euro39,943 resulted in a net deficit for 2002 of Euro1,702. UN وقد نتج عجز صاف لسنة 2002 مقداره 702 1 يورو عن تكاليف أنشطة ترويج المبيعات وغير ذلك من التكاليف المقيدة على حساب صندوق الرصيد المتجدد لمبيعات المنشورات البالغة 943 39 يورو.
    Some partners procured goods without proper competitive bidding, others could not provide documentation to support the actual cost of the goods procured although substantial amounts were charged to UNHCR. UN واشترى بعض الشركاء سلعاً دون عطاءات تنافسية ولم يتمكن شركاء آخرون من توفير المستندات اللازمة لإثبات التكاليف الفعلية المترتبة على السلع المشتراة على الرغم من المبالغ الضخمة المقيدة على حساب المفوضية.
    Sales promotional activities and other costs charged to the sales publications revolving fund of Euro26,576 resulted in a net surplus for the year 2004 of Euro11,152. UN وقد نتج فائض صاف لعام 2004 قدره 152 11 يورو عن تكاليف أنشطة ترويج المبيعات وغير ذلك من التكاليف المقيدة على حساب صندوق الرصيد المتجدد للمنشورات المعدّة للبيع البالغة
    15.2 The provision for carrying forward, amounting to $12,126,870, is in respect of amounts that are charged to current biennium expenditure against justifications that are received against the approved budget. UN 15-2 ويتعلق مخصص المبالغ المرحلة، الذي يساوي 870 126 12 من دولارات الولايات المتحدة، بالمبالغ المقيدة على حساب نفقات فترة السنتين الحالية، مقابل تبريرات وردت على الميزانية المعتمدة.
    7. Regarding the use of extrabudgetary resources, he said that expenditures charged to the Trust Fund for the Guatemala peace process during the biennium 1998-1999 were estimated at $7,320,600. UN 7 - وبخصوص استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، قال إن النفقات المقيدة على الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا خلال فترة السنتين 1998-1999 قدرت بمبلغ 600 320 7 دولار.
    Refunds of expenditure charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income in accordance with the Financial Rules of the United Nations. UN يقيد بالإضافة لحساب الإيرادات المتفرقة استرداد النفقات المقيدة على الفترات المالية السابقة، وصافي المكاسب المتأتية من أسعار الصرف، وحصائل بيع الممتلكات الفائضة، وذلك وفقاً للقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Less total expenses against revenue 51 797.0 (1 204.2) 50 592.8 UN مطروحا منه: مجموع المصروفات المقيدة على حساب الايرادات
    On 14 May 2007, the Director of INSTRAW had submitted a request to Headquarters that the programme support cost funds charged against the Trust Fund for special activities be used to defray the cost of core activities. UN وفي 14 أيار/مايو 2007، قدم مدير المعهد طلبا إلى المقر باستخدام أموال تكاليف دعم البرنامج المقيدة على حساب الصندوق الاستئماني للأنشطة الخاصة لتحمل تكلفة الأنشطة الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus