"المكاتب العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • public offices
        
    • public office
        
    • of general office
        
    • libraries
        
    The project featured gender mainstreaming training for ca. 600 representatives of all ministries and the most important public offices. UN وتضمن المشروع توفير التدريب في مجال مراعاة المنظور الجنساني ل600 موظف يمثلون جميع الوزارات وأهم المكاتب العامة.
    Local public offices are still largely held by men. UN لا تزال المكاتب العامة المحلية يشغلها الرجال عموما.
    * The fact that most public offices became computerized only recently. UN أن غالبية المكاتب العامة أصبحت محوسبة مؤخرا.
    However, some level of support for the rehabilitation and equipping of public office structures is being provided to central and county-level governmental agencies through projects funded largely by the United Nations and USAID. UN بيد أن هناك قدرا من الدعم يقدم إلى الهيئات الحكومية على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات لإصلاح مباني المكاتب العامة وتزويدها بما يلزم، وذلك من خلال المشاريع الممولة أساسا من الأمم المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    The Act has a provision that makes harassment of women sexually in public offices an offence. UN ويرد في القانون نص يجعل مضايقة المرأة جنسيا في المكاتب العامة جريمة.
    The complaints are usually with regards to services offered by public offices. UN وعادة ما تتعلق الشكاوى بالخدمات التي تقدمها المكاتب العامة.
    Preventative measures are currently being put in place at public offices... (Thermometer beeps) Open Subtitles يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة..
    Each year, emergency cards are sent to various public offices in Liechtenstein in eight languages, containing information on domestic violence and contact offices for affected persons. UN ففي كل سنة، ترسل بطاقات طوارئ بثمان لغات تتضمن معلومات عن العنف المنزلي ومكاتب الاتصال المفتوحة للأشخاص المتضررين إلى شتى المكاتب العامة في ليختنشتاين.
    271. Measures are being implemented to reduce the exposure of non-smokers to tobacco smoke in public offices and other environments, including the prohibition of smoking in certain public service installations and offices, including the Caracas metro. UN 271- ويجري اتخاذ تدابير لتخفيض تعرض غير المدخنين لدخان التبغ في المكاتب العامة والبيئات الأخرى، بما في ذلك حظر التدخين في منشآت ومكاتب معينة خاصة بالخدمة العامة، بما في ذلك مترو كراكاس.
    The network is already a powerful tool utilized by public offices, policy makers, public administration institutions and experts to access global knowledge in public administration. UN ذلك أن هذه الشبكة أداة قوية تستخدمها المكاتب العامة وواضعو السياسة العامة ومؤسسات الإدارة العامة والخبراء في الحصول على المعارف العالمية في مجال الإدارة العامة.
    In order to address such issues, the public offices Code of Ethics Bill would outlaw sexual harassment in the public service; and the Teacher's Code of Ethics prohibited teachers from harassing their students sexually. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، سوف يمنع قانون الأخلاقيات في المكاتب العامة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية. كما أن قانون الأخلاقيات للمدرسين يمنع المدرسين من التحرش بالطلاب جنسيا.
    As a result, there is very little awareness within public offices of the possible beneficial effects of MT in the context of international trade. UN ونتيجة لذلك فإن الوعي قليل جدا داخل المكاتب العامة باﻵثار المفيدة المحتملة للنقل المتعدد الوسائط في سياق التجارة الدولية.
    In addition, since 1999, courts investigating cases of enforced disappearances have stipulated that archives in public offices containing information that may relate to or shed light on the fate of missing persons must not be altered. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1999، تشترط المحاكم التي تحقق في قضايا الاختفاء القسري عدم المساس بالمحفوظات الموجودة في المكاتب العامة التي تتضمن معلومات قد تكون لها صلة بمصير المفقودين أو قد تلقي الضوء عليه.
    Both of these products have been sent to public offices in Liechtenstein such as all doctors' offices, women's organizations, and municipal administrations, to offices of the National Administration engaged in transactions with the public, the National Hospital, care facilities, kindergartens, and schools. UN وقد عمم هذان المنتجان على المكاتب العامة في لختنشتاين ومنها عيادات الأطباء والمنظمات النسائية والإدارات البلدية، ومكاتب الإدارة الوطنية التي لها معاملات مع الجمهور، والمستشفى الوطني، ومرافق الرعاية، ورياض الأطفال والمدارس.
    The serious deficiencies in State assistance have prompted some groups of displaced persons to resort to protest measures such as sit—ins in public offices, street demonstrations and hunger strikes. UN وقد أدت أوجه النقص الشديدة في المساعدة المقدمة من الدولة ببعض جماعات الأشخاص المشردين إلى اللجوء إلى تدابير للاحتجاج مثل احتلال المكاتب العامة وتنظيم المظاهرات في الشوارع وعمليات الاضراب عن الطعام، الخ.
    3. The Minister of Justice or the Refugee Inquirer may make inquiries to public offices or to public or private organizations and request submission of reports on necessary facts. UN 3 - يجوز لوزير العدل أو لمحقق شؤون اللاجئين أن يوجه استفسارات إلى المكاتب العامة أو إلى المنظمات العامة أو الخاصة وأن يطلب منها تقديم تقارير بشأن الحقائق اللازمة.
    Freedom of association is restricted to notaries' offices (public offices), in violation of the abovementioned Trade Unions Act. UN وتنحصر حرية إنشاء الجمعيات في مكاتب الموثقين (المكاتب العامة)، ما يشكل انتهاكا لقانون النقابات المذكور أعلاه.
    In 1995, discrimination and work discrimination in a public office were included in the Penal Code as punishable acts (Penal Code, sect. 11, para. 9, and sect. 47, para. 3). UN وفي عام 1995، أدرج في القانون الجنائي التمييز والتمييز في العمل داخل المكاتب العامة باعتبارهما من الأفعال التي يعاقب عليها (القانون الجنائي، البند11، الفقرة 9، والبند 47، الفقرة 3).
    16. In the event of violation, the law envisages both specific judicial and friendly settlement procedures, under and through the responsibility of the Equality Councilor, namely the ad hoc public office set up at the national, regional and provincial levels. UN 16 - وفي حالة حدوث انتهاك، يتوخى القانون كلا من الإجراءات القضائية المحددة وإجراءات التسوية الودية التي يتولى مسؤوليتها مستشارو شؤون المساواة في المكاتب العامة المخصصة المنشأة على المستوى الوطني والمستوى الإقليمي ومستوى المقاطعات.
    Mr. AKBAR (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the 13 member States of the Caribbean Community (CARICOM) that were Members of the United Nations, said that the CARICOM States had comprehensive national policies on crime prevention and criminal justice which sought to ensure the highest standards of behaviour from those who served in public office. UN ١ - السيد أكبر )أنتيغوا وبربودا(: قال، متحدثا بالنيابة عن ٣١ دولة عضوا في الاتحاد الكاريبي التي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة، إن دول الاتحاد الكاريبي تتبع سياسات وطنية شاملة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تنشد ضمان تحقيق أعلى مستويات السلوك من جانب الذين يعملون في المكاتب العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus