The coordination activities under this subprogramme entailed coordination with the substantive offices concerned. | UN | واﻷنشطة التنسيقية الواردة تحت هذا البرنامج الفرعي قد استتبعت الاضطلاع بالتنسيق مع المكاتب الفنية المعنية. |
On balance, despite the severe time constraints involved in the preparation of the statements, and the limited number of Secretariat staff involved in their preparation, as well as the workload of the substantive offices concerned during the General Assembly session, the system has worked reasonably satisfactorily for the Assembly. | UN | ولكن على الرغم من القيود الزمنية الشديدة التي تخضع لها عملية إعداد هذه البيانات والعدد المحدود من موظفي اﻷمانة العامة المضطلعين بإعدادها، فضلا عن عبء العمل الملقى على عاتق المكاتب الفنية المعنية أثناء انعقاد الجمعية العامة، فقد أسفر هذا النظام عن نتائج مرضية بصورة معقولة. |
In the preparation, design, production and distribution of these publications, the Department cooperated closely with the Department for Peace-keeping Operations, the Department of Political Affairs and other substantive offices concerned. | UN | وعند إعداد هذه المنشورات وتصميمها وانتاجها وتوزيعها، تعاونت اﻹدارة تعاونا وثيقا مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية ومع غيرهما من المكاتب الفنية المعنية. |
The screening of candidates by concerned substantive offices is already being done. | UN | وقد تم فعلا فرز المرشحين حسب المكاتب الفنية المعنية. |
As suggested above, such information could more easily be maintained by concerned substantive offices on a decentralized roster on the Intranet. | UN | وكما اقترح أعلاه، فمن الممكن الحفاظ على هذه المعلومات بمزيد من السهولة لدى المكاتب الفنية المعنية على قائمة لا مركزية على شبكة الإنترانت. |
The first segment of the informal consultations consists of an extensive question-and-answer period with the senior officers of the relevant substantive offices. | UN | ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية. |
Furthermore, the Division is responsible for coordinating comments of the substantive offices involved prior to any policy decision on whether recovery action should be instigated. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد الشعبة مسؤولة عن تنسيق تعليقات المكاتب الفنية المعنية قبل اتخاذ أي قرار سياساتي بشأن ما إذا كان ينبغي استهلال إجراءات الاسترداد. |
Leased property or that which has been leased with an option to purchase was not part of the initial inventory, because accountability and control are already exercised through separate contractual agreements maintained by the Purchase and Transportation Service or the respective substantive offices. | UN | بيد أن الممتلكات المؤجرة أو التي أجرت مع منح خيار الشراء لم تكن جزءا من هذا الجرد اﻷولي، ﻷن تحمل المسؤولية والمراقبة بشأنها يتمان عن طريق اتفاقات تعاقدية مستقلة تتولى أمرها دائرة الشراء والنقل أو المكاتب الفنية المعنية. |
This is accomplished by permitting representatives from the substantive offices concerned to attend both the formal and informal meetings of the Committee in order to respond to questions and provide additional information and clarification as necessary. | UN | ويتم ذلك بالسماح لممثلي المكاتب الفنية المعنية بحضور كل من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للجنة للرد على الأسئلة وتقديم المعلومات والإيضاحات الإضافية حسب اللزوم. |
Drafting requires a careful selection of material, in close consultation with the substantive offices concerned, and presentation in a reader-friendly language and format designed for speedy retrieval of information. | UN | ويتطلب إعداد العدد انتقاء المواد بعناية وبالتشاور الوثيق مع المكاتب الفنية المعنية وتقديمه في لغة سهلة على القارئ وفي شكل مصمم على نحو يساعد على استخراج المعلومات بسرعة. |
The publications had as their aim to promote better understanding of these complex efforts by the United Nations and were produced in close cooperation with the Department of Peace-keeping Operations, the Department of Political Affairs and other substantive offices concerned. | UN | وهذه المنشورات كانت تستهدف تحسين تفهم هذه الجهود المعقدة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، وقد صدرت في إطار تعاون وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية وسائر المكاتب الفنية المعنية. |
This is accomplished by permitting representatives from the substantive offices concerned to attend both the formal and informal meetings of the Committee in order to respond to questions and provide additional information and clarification as necessary. | UN | ويتم ذلك بالسماح لممثلي المكاتب الفنية المعنية بحضور كل من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للجنة للرد على اﻷسئلة وتقديم المعلومات والايضاحات اﻹضافية حسب اللزوم. |
The thrust and elements of these global information campaigns have been discussed with the other substantive offices concerned and will be presented to our system-wide colleagues at the next session of the Joint United Nations Information Committee, scheduled in July. | UN | ونوقش زخم هذه الحملات اﻹعلامية العالمية وعناصرها مع المكاتب الفنية المعنية اﻷخرى وستعرض على زملائنا على نطاق المنظومة في الدورة المقبلة للجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة المقرر عقدها في تموز/يوليه. |
At the Department of Political Affairs, the late submission by concerned substantive offices of progress reports on one trust fund delayed the preparation of the consolidated report. | UN | وفي إدارة الشؤون السياسية، أدى تأخر المكاتب الفنية المعنية في تقديم التقارير المرحلية عن أحد الصناديق الاستئمانية إلى تأخير عرض التقرير الموحد. |
As suggested above, such information could more easily be maintained by concerned substantive offices on a decentralized roster on the Intranet. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن مثل هذه المعلومات يمكن أن تحافظ عليها بشكل أيسر المكاتب الفنية المعنية في شكل قائمة لا مركزية علـــى شبكة " اﻹنترانت " . |
At the Department of Political Affairs, the late submission (on 18 March instead of by the 31 January 2005 deadline) by concerned substantive offices of progress reports for eight trust funds delayed the preparation of a consolidated report. | UN | وفي إدارة الشؤون السياسية، تسبب تأخر المكاتب الفنية المعنية في تقديم تقارير مرحلية عن ثمانية من الصناديق الاستئمانية في 18 آذار/مارس بدلا من الموعد النهائي وهو 31 كانون الثاني/يناير 2005) في تأخير إعداد تقرير موحد. |
18. The Department worked closely with the relevant substantive offices and United Nations system partners to sustain momentum on the Millennium Development Goals. | UN | 18 - عملت الإدارة بشكل وثيق مع المكاتب الفنية المعنية والشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة للحفاظ على الزخم في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Secretariat informed the Third Committee, at the time of adoption of the draft resolution, that in view of the multiple revisions to the draft resolution, the programme budget implications of its terms were being determined and the related statement of programme budget implications, if any, would be provided as soon as full consultation with relevant substantive offices were complete. | UN | وأبلغت الأمانة العامة اللجنةَ الثالثة، وقت اعتماد مشروع القرار، بأن العمل جار على تحديد الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أحكام مشروع القرار، في ضوء التنقيحات العديدة التي أُدخلت عليه، وبأن بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عليه، إن وُجدت، سيتاح ما إن تنتهي جميع المشاورات مع المكاتب الفنية المعنية. |
18. This phase included close coordination with the substantive offices involved in the implementation of IPSAS and the enterprise resource planning project, Umoja, focusing particularly on the inventory of real estate assets and the format for planning and recording capital projects. | UN | 18 - وانطوت هذه المرحلة على تنسيق وثيق مع المكاتب الفنية المعنية بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع التخطيط المركزي للموارد (أوموجا)، مع التركيز بصفة خاصة على حصر الأصول العقارية، وعلى تحديد النسق المقرر اتباعه فيما يتعلق بتخطيط مشاريع تجديد المباني وتسجيلها في البيانات المالية. |
The executive offices and programme managers also rely on the data in terms of human resources management in the respective substantive offices. | UN | وتعتمد المكاتب التنفيذية ومديرو البرامج أيضا على هذه البيانات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في المكاتب الفنية المعنية. |