It would also forestall the further erosion of the development gains that we have made to date. | UN | كما أنه سيحد من تآكل المكاسب الإنمائية التي حققناها حتى الآن. |
The precarious economic situation had the potential to erode the development gains made over the years. | UN | ويمكن أن تتسبب الحالة الاقتصادية الحرجة في تآكل المكاسب الإنمائية التي تحققت عبر السنوات. |
It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. | UN | ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة. |
the development gains that it had made were threatened by the vagaries of nature. | UN | وقد هدّدت تقلبات الطبيعة المكاسب الإنمائية التي كان قد حقّقها البلد. |
These can often have a devastating impact on the environment and can have a negative effect on the development gains for which they were conceived. | UN | فقد يكون لتلك الأنشطة في الغالب أثر مدمر على البيئة وأثر سلبي على المكاسب الإنمائية التي صُممت من أجلها. |
8. It was important not to underestimate the development gains that could be achieved through increased trade and the reduction of trade barriers. | UN | 8 - وأضافت أنه من المهم ألا نقلل من المكاسب الإنمائية التي يمكن تحقيقها عبر زيادة التجارة والحد من الحواجز التجارية. |
Those crises and challenges have exacerbated the vulnerabilities of those countries, and the development gains that they have made over the years have been undermined. | UN | وقد أدت هذه الأزمات والتحديات إلى استفحال أوجه الضعف في تلك البلدان، وإلى تلاشي المكاسب الإنمائية التي حققتها على مر السنين. |
These social, economic and environmental challenges, if not tackled, threaten to reverse the development gains made so far and to undermine future progress. | UN | وما لم يتم التصدي لهذه التحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، فإنها تهدد بإضاعة المكاسب الإنمائية التي تحققت حتى الآن وبتقويض التقدم في المستقبل. |
If the crisis worsened with GDP growth decelerating substantially globally, this would put at risk some of the development gains of recent years. | UN | وإذا ما تفاقمت الأزمة بتناقص معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بصورة كبيرة على المستوى العالمي، فإن ذلك سيشكل خطراً على بعض المكاسب الإنمائية التي تحققت في السنوات الأخيرة. |
60. Multiple adverse impacts of climate change threatened to reverse some of the development gains which the least developed countries had achieved. | UN | 60 - وأردف قائلا إن الآثار السلبية المتعددة لتغير المناخ تهدد بفقدان بعض المكاسب الإنمائية التي حققتها أقل البلدان نموا. |
the development gains made by several developing countries have been reversed due to the current world financial and economic crisis. | UN | لقد انعكس مسار المكاسب الإنمائية التي حققها العديد من البلدان النامية نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة. |
If the crisis worsened with GDP growth decelerating substantially globally, this would put at risk some of the development gains of recent years. | UN | وإذا ما تفاقمت الأزمة بتناقص معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي بصورة كبيرة على المستوى العالمي، فإن ذلك سيشكل خطراً على بعض المكاسب الإنمائية التي تحققت في السنوات الأخيرة. |
They pose a singularly peculiar threat to our countries, as they are capable, literally in one fell swoop, of wiping out all the development gains we have achieved over many years of hard work. | UN | إنها تهدد بلداننا بخطر فريد لا مثيل له، ذلك أنها قادرة على أن تكتسح، حرفيا وبهبّة قوية واحدة، كل المكاسب الإنمائية التي حققناها طيلة سنوات كثيرة من العمل الشاق. |
In a matter of hours, violence can destroy development gains that took years to achieve. | UN | ويمكن أن يدمر في غضون ساعات من الزمن المكاسب الإنمائية التي استغرق تحقيقها سنوات. |
In hours, violence can destroy development gains that took years to achieve. | UN | ويمكن للعنف خلال ساعات أن يقضي على المكاسب الإنمائية التي استغرق تحقيقها سنوات. |
The experience of developing countries clearly shows the possible developmental gains accruing to them from trade in professional services. | UN | 5- تبرز تجارب البلدان النامية بوضوح المكاسب الإنمائية التي يمكن أن تحققها من التجارة في الخدمات المهنية. |