"المكاسب الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive gains
        
    However, the unresolved and serious human rights concerns overshadow the positive gains realized. UN غير أن المشاكل التي لم تحل والشواغل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان تحجب المكاسب الإيجابية التي تحققت.
    However, poor working conditions, the often short-term nature of women's employment and the unequal distribution of domestic responsibilities continue to diminish the possible positive gains. UN إلا أن ظـــروف العمل السيئة، وتوظيف النساء الذي يكون عادة لآماد قصيرة والتوزيع غير المتساوي للمسؤوليات المنزلية لا يزال يقلل من المكاسب الإيجابية الممكنة.
    UNDP will ensure that the positive gains stemming from key management initiatives of past years are not reversed in the medium to longer term. UN 18 - سيضمن البرنامج الإنمائي عدم عكس مسار المكاسب الإيجابية الناجمة عن مبادرات الإدارة الرئيسية خلال السنوات الماضية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Nevertheless, UNDP management shares the views of its Audit Advisory Committee that positive gains derived from key management initiatives begun in recent years could be easily reversed if these gains are not protected or if underlying systemic issues are not fully addressed over the longer term. UN غير أن إدارة البرنامج الإنمائي تشاطر آراء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات القائلة بأن المكاسب الإيجابية الناتجة عن المبادرات الإدارية الرئيسية التي بدأت خلال السنوات الأخيرة يمكن عكسها بسهولة إذا لم يتم حماية هذه المكاسب أو معالجة القضايا المنهجية الأساسية في الأجل الطويل.
    It is important to ensure that all measures are put in place to maximize positive gains from trade liberalization and thereby to achieve efficiency gains in the economy at large and enhanced consumer welfare. UN 31- ومن الهام ضمان اتخاذ جميع التدابير لكي تزداد إلى أقصى حد المكاسب الإيجابية المتحققة من تحرير التجارة وبالتالي تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة في الاقتصاد ككل وتدعيم رفاه المستهلكين.
    Realizing that, in spite of the positive gains of the recent past, the situation in Liberia remains fragile and still constitutes a threat to international peace and security in the subregion, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من المكاسب الإيجابية التي تحققت في الماضي القريب، فإن الحالة في ليبريا لا تزال هشة، ولا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة دون الإقليمية،
    Realizing that, in spite of the positive gains of the recent past, the situation in Liberia remains fragile and still constitutes a threat to international peace and security in the subregion, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من المكاسب الإيجابية التي تحققت في الماضي القريب، فإن الحالة في ليبريا لا تزال هشة، ولا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة دون الإقليمية،
    The positive gains achieved in the process of nominating, selecting and appointing special procedures should be preserved, inter alia through further refining the process of consultation currently in place as well as the technical and objective requirements for prospective candidates, where appropriate. UN إن المكاسب الإيجابية التي تحققت أثناء عملية ترشيح واختيار وتعيين الإجراءات الخاصة ينبغي المحافظة عليها بوسائل من بينها زيادة تحسين عملية التشاور الجارية حالياً، فضلاً عن المتطلبات التقنية والموضوعية للمرشحين المحتملين، عند الاقتضاء.
    17. UNDP must ensure that the positive gains stemming from key management initiatives of past years are not reversed in the medium to longer term. UN 17 - يتعين على البرنامج الإنمائي أن يضمن عدم عكس مسار المكاسب الإيجابية الناجمة عن مبادرات الإدارة الرئيسية خلال السنوات الماضية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Many women have experienced a reversal with regard to their rights; Governments continue to ignore international treaties, conventions and commitments; and, depending where one lives, positive gains have created an imbalance in gender equality and empowerment for women. UN وشهدت نساء كثيرات انعكاساً فيما يتعلق بحقوقهن؛ وتواصل الحكومات تجاهل المعاهدات والاتفاقيات والالتزامات الدولية؛ ورهنا بالمكان الذي يعيش فيه المرء، أوجدت المكاسب الإيجابية اختلالاً في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    25. Despite the positive gains made, global literacy challenges persisted, reflected by alarmingly high rates of basic and functional illiteracy. UN 25 - وعلى الرغم من المكاسب الإيجابية التي تحققت، إلا أن تحديات محو الأمية لا تزال موجودة، كما تعكسها معدلات الأمية الأساسية والوظيفية العالية بصورة مزعجة.
    93. After extensive and difficult work aimed at consolidating the positive gains of the year 2001, MONUC is now implementing the third phase of its deployment in the Democratic Republic of the Congo, a phase which presents it with the most serious and complex tasks it has yet faced. UN 93 - بعد جهد مكثف اتسم بالصعوبة واستهدف تعزيز المكاسب الإيجابية التي تحققت عام 2001، تقوم البعثة الآن بتنفيذ المرحلة الثالثة من انتشارها داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي مرحلة تمثل بالنسبة إليها أخطر وأعقد المهام التي واجهتها حتى الآن.
    Based on positive gains from recent experiences, UNCTAD should make its relationship with civil society more systematic and better integrated with intergovernmental processes so as to maximize the benefit derived from cooperation with all components of civil society, and in particular to enhance the value added and the result-orientation of this cooperation for the benefit of UNCTAD's work and that of member States. UN واستناداً إلى المكاسب الإيجابية التي تحققت من خلال التجارب الحديثة، ينبغي للأونكتاد أن يجعل علاقته مع المجتمع المدني أكثر منهجية وأفضل اندماجاً في العمليات الحكومية الدولية لتحقيق أكبر قدر من منافع التعاون مع كافة عناصر المجتمع المدني، وعلى وجه الخصوص تعزيز القيمة المضافة لهذا التعاون وتوجيهه نحو تحقيق النتائج لصالح عمل الأونكتاد وكذلك لصالح البلدان الأعضاء.
    (f) Finally, the positive gains derived from the collaboration between the Ad Hoc Committee and the Monitoring Mechanism are an important indicator of the need to build a strong framework of collaboration among Member States, international institutions and regional organizations, to give more effect to the sanctions regime whenever it is adopted in other cases. UN (و) وفي الأخير، فإن المكاسب الإيجابية التي حققها التعاون بين اللجنة المخصصة وآلية الرصد، كانت مؤشرا هاما للحاجة إلى إقامة إطار قوي للتعاون فيما بين الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية لجعل نظام الجزاءات أكثر فعالية إذا ما استُخدم في حالات أخرى.
    We therefore believe that we must collectively do all within our capacity to build on the recent positive gains achieved in the field of disarmament mechanisms in order to avert the failures that have characterized the disarmament agenda in the recent past in order to realize the shared international objectives concerning the dangers that weapons of mass destruction and conventional weapons pose to all humankind. UN ولذلك نعتقد أنه يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا بصورة جماعية للاستفادة من المكاسب الإيجابية التي تحققت مؤخرا في مجال آليات نزع السلاح من أجل تفادي الأخطاء التي اتسم بها جدول أعمال نزع السلاح في الماضي القريب لكي نحقق الأهداف المشتركة الدولية بشأن التهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للبشرية جمعاء.
    While this is the second consecutive biennium that UNDP has been awarded such a positive audit opinion, UNDP management shares the views of its Audit Advisory Committee that positive gains derived from key management initiatives begun in recent years could be easily reversed if these gains are not protected or if underlying systemic issues are not fully addressed over the longer term. UN وعلى الرغم من أن هذه هي السنة الثانية على التوالي التي حظي فيها البرنامج الإنمائي بهذا الرأي الإيجابي، فإن إدارة البرنامج الإنمائي تشاطر آراء اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات القائلة بأن المكاسب الإيجابية الناتجة عن المبادرات الإدارية الرئيسية التي بدأت خلال السنوات الأخيرة يمكن عكسها بسهولة إذا لم يتم حماية هذه المكاسب أو معالجة القضايا المنهجية الأساسية في الأجل الطويل.
    66. In order to ensure that the positive gains achieved are not lost or reversed, there is a need for continued improvements to be achieved (as made evident by the 89 audit recommendations issued by the Board) as UNDP strives for higher standards of organizational excellence that will help programme Governments move closer to achieving the Millennium Development Goals at the national level by 2015. UN 66 - ولأجل ضمان عدم فقدان المكاسب الإيجابية التي تحققت أو تراجعها، فإن هناك حاجة إلى تحقيق تحسينات مستمرة (كما يتضح من توصيات مراجعة الحسابات الـ 89 الصادرة عن المجلس) حيث أن البرنامج الإنمائي يسعى لتحقيق مستويات عالية من التميز المؤسسي من شأنها أن تساعد الحكومات المستفيدة من البرنامج على الاقتراب من تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية على الصعيد الوطني بحلول عام 2015.
    For the one entity that did not, the World Meteorological Organization (WMO), representation declined from 67.4 per cent as at 31 December 2011 to 38.4 per cent as at 31 December 2013, almost completely reversing the positive gains made in the prior reporting period (2009 to 2011). UN وبالنسبة للكيان الذي لم يحافظ على هذه النسبة، وهو المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، انخفضت نسبة تمثيل المرأة من 67.4 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 38.4 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. مما كاد أن يبطل بالكامل المكاسب الإيجابية التي تحققت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق (من 2009 إلى 2011)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus