"المكاسب الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic gains
        
    • economic benefits
        
    • economic gain
        
    The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. UN ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها.
    The economic gains made by the developing countries in recent years were thus in danger of being undone. UN ومن ثم فإن المكاسب الاقتصادية التي حققتها البلدان النامية في السنوات الأخيرة مهددة بالزوال.
    There was serious concern that the economic crisis reversed the economic gains made by the developing countries in recent years. UN وهناك قلق شديد لأن الأزمة الاقتصادية بددت المكاسب الاقتصادية التي حققتها البلدان النامية في السنوات الأخيرة.
    The major focus of our Government now is to accelerate the transfer of economic benefits to the people of Pakistan. UN وينصب الآن التركيز الرئيسي لاهتمام حكومتي على الإسراع بنقل المكاسب الاقتصادية إلى الشعب الباكستاني.
    Left unchecked, they have the capacity to devour the benefits of economic gain. UN وإذا لم يتم التصدي لهذه الأمراض، فإن لديها القدرة على ابتلاع الفوائد المتحققة من المكاسب الاقتصادية.
    It was not created for -- or by -- human beings, and its value does not lie in the economic gains to be derived from it. UN لم تُخلق للبشر أو لم يخلقها البشر، وقيمتها لا تكمن في المكاسب الاقتصادية المستقاة منها.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    Those economic gains, however, have not translated into a significant decline in the incidence of poverty, which stands at 68 per cent. UN ولكن هذه المكاسب الاقتصادية لم تترجم إلى انخفاض كبير في معدل الفقر، الذي يبلغ 68 في المائة.
    Smooth transition policies are necessary if the economic gains made to date are not to be lost. UN لذا يلزم وجود سياسات انتقالية مرنة إذا أريد عدم فقدان المكاسب الاقتصادية التي تم الحصول عليها حتى الآن.
    Also, the ongoing pattern of natural disasters is reversing the limited economic gains made in recent years. UN كما يؤدي نمط الكوارث الطبيعية المستمر إلى عكس اتجاه المكاسب الاقتصادية المحدودة التي تحققت في السنوات الأخيرة.
    However, no mechanisms for distributing economic gains were adopted. UN بيد أنه لم تُعتمد أي آليات لتوزيع المكاسب الاقتصادية.
    It was important to ensure that those economic gains were shared by persons with disabilities. UN ومن المهم ضمان أن يشارك الأشخاص ذوو الإعاقة في هذه المكاسب الاقتصادية.
    In developing countries potential economic gains from projects under the clean development mechanism were highlighted. UN وسُلِّط الضوء، في البلدان النامية، على المكاسب الاقتصادية المحتملة من المشاريع المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Potential economic gains result from the expansion of women's income earning capacities. UN وتنشأ المكاسب الاقتصادية المحتملة من تعزيز قدرات المرأة على اكتساب الدخل.
    For the Palestinian people, many of the expected economic gains from the peace process have yet to be manifested as readily attainable goals. UN فالشعب الفلسطيني لا يزال ينتظر ظهور كثير من المكاسب الاقتصادية المتوقعة من عملية السلام في شكل أهداف يمكن بلوغها بسرعة.
    We live in a world where economic gains are often realized at a tremendous cost to the poor, the marginalized and the socially deprived. UN ونحن نعيش في عالم كثيرا ماتتحقق فيه المكاسب الاقتصادية بتكلفة ضخمة يتكبدها الفقراء والمهمشون والمحرومون اجتماعيا.
    That situation had to be corrected, and structural problems that could undermine economic gains had to be addressed. UN وأكد أنه يتعين تصحيح هذه الحالة، والتصدي للمشاكل الهيكلية التي قد تقوض المكاسب الاقتصادية.
    In other words, the more UNDP promoted the sharing of political power, the more it contributed to distributing the economic gains and benefits of peace. UN وبعبارة أخرى، فكلما زاد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من تعزيز تقاسم السلطة السياسية، زادت مساهمته في توزيع المكاسب الاقتصادية وفوائد السلم.
    The current challenge was to translate those economic gains into long-term social and economic benefits for the entire Philippine people. UN ورأت أن التحدي الحالي يتمثل في ترجمة تلك المكاسب الاقتصادية إلى منافع اجتماعية واقتصادية طويلة الأمد لشعب الفلبين بكامله.
    Similarly, longer-term economic benefits and competitive advantage can be gained by those nations that adopt a progressive climate change strategy. UN وبالمثل، فإن المكاسب الاقتصادية على المدى الطويل والمزايا التنافسية يمكن أن تحققها الدول التي تنتهج استراتيجية مرحلية لمواجهة تغير المناخ.
    Those who are suffering the consequences of climate change are not those who reaped the benefits of economic gain by damaging the environment. UN وليس الذين يعانون من آثار تغير المناخ هم من جنوا ثمار المكاسب الاقتصادية عن طريق الإضرار بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus