"المكاسب التي تحققت بشق الأنفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • hard-won gains
        
    • the hard-earned gains
        
    In the face of the current economic and financial crisis, hard-won gains in alleviating poverty, hunger, illiteracy and disease are being reversed. UN وفي مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية، ينعكس اتجاه المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في تخفيف حدة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    In conclusion, we are all aware how a lack of adequate investment in HIV prevention, treatment and care has the potential to wipe out all the hard-won gains and to render current and future development ineffective. UN وفي الختام، نحن جميعا ندرك مدى تبديد عدم كفاية الاستثمار في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية لجميع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس وجعل التنمية الحالية والمقبلة غير فعالة.
    These multiple crises threaten to derail the achievements of the MDGs or even to undo hard-won gains of the past in many countries. UN وتهدد هذه الأزمات المتعددة بتعطيل الأهداف الإنمائية للألفية، أو حتى إلغاء المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الماضي في بلدان كثيرة.
    International support remains crucial, however, if we are to consolidate hard-won gains. UN ومع ذلك، يظل الدعم الدولي أمرا بالغ الأهمية إذا أريد توطيد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس.
    All of these have the power to destabilize communities and undermine the hard-earned gains of the past decade. UN وهذه الأمور جميعاً يمكنها أن تزعزع استقرار المجتمعات وأن تقوض المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في العقد المنقضي.
    The hard-won gains on the security and political tracks must not be reversed. UN ومن الواجب ألا يسمح بضياع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس على المسارين الأمني والسياسي.
    We hope that the parties will seize the opportunity, strengthen unity, enhance mutual trust, resolve disputes through consultations and consolidate the hard-won gains. UN نأمل أن تغتنم الأطراف الفرصة وتقوي الوحدة وتعزز الثقة المتبادلة وتحل المنازعات من خلال المشاورات وتوطد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس.
    However, global action is needed to ensure that the hard-won gains of the last decade are preserved and that conditions for future progress are restored. UN لكن هناك ضرورة لاتخاذ إجراء عالمي لضمان المحافظة على المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في العقد الماضي واستعادة الظروف الملائمة لإحراز التقدم في المستقبل.
    While this law directly affects the rights of Afghan Shia women and girls, it potentially paves the way for further restrictions on the rights of all Afghan women, and jeopardizes hard-won gains in the context of efforts to counter violence and discrimination against Afghan women. UN وبالرغم من أن هذا القانون يؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق النساء والفتيات الأفغانيات الشيعيات، فإنه ينطوي على احتمال تمهيد السبيل لفرض مزيد من القيود على حقوق جميع الأفغانيات ويعرض للخطر المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في سياق الجهود الرامية إلى التصدي للعنف والتمييز ضد المرأة الأفغانية.
    However, it is clear that improvements in the lives of the poor have been unacceptably slow and that the hard-won gains are being threatened by the climate, food, and economic and financial crises and by persistent disparities and inequalities among and within nations. UN ولكن من الواضح أن تحسين مستوى حياة الفقراء سار ببطء لا يمكن قبوله، وأن المكاسب التي تحققت بشق الأنفس مهددة بتغير المناخ والأزمات الغذائية والاقتصادية والمالية وبأوجه التباين والتفاوت المستعصية فيما بين الدول وداخلها.
    While Africa had made great progress towards achieving the MDGs, the current crises threatened to wipe out hard-won gains in the fight against hunger and malnutrition, particularly in light of the World Bank's warning that a spike in food prices could plunge 100 million more people around the world into poverty. UN فبينما أحرزت أفريقيا تقدماً كبيراً نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن الأزمات الحالية تهدد باكتساح المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في الحرب ضد الجوع وسوء التغذية، خاصة على ضوء تحذيرات البنك الدولي من أن حدوث ارتفاع في الأسعار الغذائية يمكن أن يدفع مائة مليون آخرين من السكان إلى هوة الفقر.
    Through a variety of channels, such as a decrease in external flows, lower remittances, lower trade revenues, commodity price fluctuations and shortfalls in tourism revenue, these impacts threaten to jeopardize hard-won gains in the fight against poverty. UN وشكلت هذه الآثار، نتيجة لعوامل عدة، منها نقص التدفقات الخارجية، وانخفاض التحويلات المالية، وانخفاض عائدات التجارة، وتقلبات أسعار السلع الأساسية، والنقص في إيرادات السياحة، خطرا على المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال مكافحة الفقر.
    The mutiny by M23 and its consequences have reversed hard-won gains in security, stabilization and reconciliation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وقد أدّى تمرد حركة 23 آذار/مارس وآثاره إلى ضياع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجالات الأمن والاستقرار والمصالحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    33. Governments express their concern that current global economic and financial challenges could seriously jeopardize hard-won gains in debt reduction in developing countries. UN 33 - وتعرب الحكومات عن قلقها من أن التحديات الاقتصادية والمالية العالمية الحالية يمكن أن تهدد بصورة خطيرة المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجال تخفيض ديون البلدان النامية.
    29. The formulation of the post-2015 development agenda provides an opportunity to consolidate the gains of the Millennium Development Goals agenda while also addressing new and emerging challenges that threaten to reverse hard-won gains in human security and development. UN 29 - وتتيح صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لتعزيز المكاسب التي تحققت من خلال خطة الأهداف الإنمائية للألفية، مع تناولها في الوقت نفسه للتحديات الجديدة والناشئة التي تهدد بعكس مسار المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في مجالي الأمن والتنمية البشريين.
    Iraq is now entering a crucial period and the challenge is to consolidate the hard-earned gains that have been made. UN ويدخل البلد الآن في حقبة حاسمة ويتمثل التحدي في توطيد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس.
    The regional reports also highlighted the fact that many of the hard-earned gains made are threatened by the adverse impacts of climate change and natural disasters, and the recent food, fuel, and financial global crises. UN كما أبرزت التقارير الإقليمية أن الكثير من المكاسب التي تحققت بشق الأنفس تتعرض للتهديد نتيجة الآثار السلبية لتغير المناخ، والكوارث الطبيعية، وأزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية العالمية الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus