Realized and unrealized capital gains are included as income. | UN | وما لم يتحقق من المكاسب الرأسمالية يُدرج كإيراد. |
The territorial Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. | UN | ولا تفرض حكومة الإقليم أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد ولا على المكاسب الرأسمالية أو الإرث. |
Nevertheless, an exit mechanism is necessary for venture capitalists to attain capital gains. | UN | ومع ذلك، لا بد من توفير آلية خروج لأصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية لتحقيق المكاسب الرأسمالية. |
The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. | UN | ويشمل الحساب الإيرادات الفعلية الواردة من الأرباح والفوائد بالإضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر. |
The calculation includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses. | UN | ويشمل الحساب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد باﻹضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر. |
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. | UN | ولا تفرض الحكومة أي ضرائب على دخل الشركات ولا على الدخل الشخصي ولا على المكاسب الرأسمالية أو الإرث. |
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. | UN | ولا تفرض الحكومة أي ضرائب على دخل الشركات أو على الدخل الشخصي أو على المكاسب الرأسمالية أو التركات. |
Balancing the Fund's investments according to expected currency fluctuations was a very delicate task, since the expected capital gains often overrode the currency considerations. | UN | وتحقيق التوازن في استثمارات الصندوق وفقا لتقلبات العملات المتوقعة مهمة حساسة جدا نظرا لأن المكاسب الرأسمالية المتوقعة كثيرا ما تتجاوز الاعتبارات المتعلقة بالعملات. |
Removed a 15% tax exemption for foreigners on capital gains and interest payments earned from investing in domestic bonds. | UN | ألغت الإعفاء الضريبي البالغ 15 في المائة الممنوح للأجانب على المكاسب الرأسمالية ومدفوعات الفوائد المتحققة من الاستثمار في السندات المحلية. |
Chile took another step towards the deregulation of its capital market by discontinuing the one-year minimum stay requirement for foreign investment and eliminating the capital gains tax applying to non-residents. | UN | واتخذت شيلي خطوة أخرى في اتجاه تحرير سوق رأس المال بوقفها تطبيق شرط وقف التنفيذ لفترة أدناها سنة واحدة فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي وإزالة الضريبة على المكاسب الرأسمالية التي تطبق على غير المقيمين. |
It is long-term risk finance where the primary return to the investor is derived from capital gains rather than dividend income. | UN | ويمثل ذلك مخاطرة مالية طويلة الأجل، وفيها ينبع العائد الرئيسي للمستثمر من المكاسب الرأسمالية وليس من الدخل الناجم عن أرباح الأسهم. |
Note 4, Investment income, to the Provident Fund financial statements indicates that the increase in investment income can be attributed to both realized and unrealized capital gains. | UN | وتشير الملاحظة 4 المتعلقة بإيرادات الاستثمار، والمرفقة بالبيانات المالية لصندوق الادخار إلى أن الزيادة في إيرادات الاستثمار يمكن عزوها إلى المكاسب الرأسمالية المحققة وغير المحققة على السواء. |
The method includes actual income received from dividends and interest as well as realized capital gains and losses, and takes into account changes in the market value of the investments and the timing of cash flows. | UN | ويشمل هذا اﻷسلوب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد بالاضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر، ومراعاة التغيرات في القيمة السوقية للاستثمارات وتوقيت التدفقات النقدية. |
Exemption from capital gains tax and if operating at a cash loss, exemption from corporation tax of 30% of profits | UN | الإعفاء من ضريبة المكاسب الرأسمالية وإذا كانت الشركة تعمل بخسارة نقدية، الإعفاء من ضريبة الشركات بنسبة 30 في المائة من الأرباح |
d. To focus on total return instead of income or capital gains: a well-diversified portfolio will protect the principal by definition. | UN | د - التركيز على إجمالي العائد بدلاً من التركيز على الدخل أو المكاسب الرأسمالية: وجود حافظة استثمار جيدة التنويع تحمي بحكم تعريفها رأس المال الأصلي. |
9. In Anguilla there are no income, estate, capital gains, corporation, value added or goods and services taxes. | UN | 9 - ولا توجد في أنغيلا ضرائب على الدخل أو التركات أو المكاسب الرأسمالية أو الشركات أو القيمة المضافة أو البضائع والخدمات. |
Therefore, they shall be entitled to all the benefits thereupon, plus the some exemptions from capital yields tax, capital gains tax, industrial tax, agricultural tax, regulatory tax, vehicle tax and circulation tax. | UN | وعليه، فإنه يحق لها الحصول على جميع الفوائد المتعلقة بذلك، بالإضافة إلى بعض الإعفاءات من ضريبة الإنتاجية الرأسمالية وضريبة المكاسب الرأسمالية والضريبة الصناعية والضريبة الزراعية والضريبة التنظيمية والضريبة على المركبات وضريبة السير. |
16. In Anguilla there are no income, estate, capital gains, corporation, value added or goods and services taxes. | UN | 16 - ولا توجد في أنغيلا ضرائب على الدخل، أو المكاسب الرأسمالية أو التركات أو الشركات أو القيمة المضافة أو البضائع والخدمات. |
By contrast, in 1980, when there was no war but the stock market was low, US voters elected Ronald Reagan, a man many thought too right wing to be president. He asked for - and got - cuts in capital gains, dividend, and income taxes. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، ففي الثمانينيات حين لم تكن هناك حروب وكانت سوق البورصة منخفضة، اختار الناخبون في الولايات المتحدة رونالد ريغان ، الرجل الذي رأي كثيرون أنه أكثر ميلاً إلى اليمين من أن يصبح رئيساً. ولقد طالب ريغان بتخفيضات على الضرائب المفروضة على المكاسب الرأسمالية وأرباح الأسهم، وعلى الدخل. |
20. As a policy, successive budgets have increased a variety of taxes and fees for government services; a capital gains tax on property sales by non-Bermudians was introduced in 1995. | UN | ٢٠ - وكسياسة عامة اتجهت الميزانيات المتتالية إلى زيادة اﻷنواع المختلفة من الضرائب والرسوم المفروضة على الخدمات الحكومية؛ فبدأ العمل في سنة ١٩٩٥ بضريبة المكاسب الرأسمالية على بيع العقارات من قِبَل غير البرموديين. |