"المكاسب المتحققة" - Traduction Arabe en Anglais

    • gains
        
    • gain
        
    In the table under paragraph 24 of the budget document, efficiency gains as a result of the pilot project are estimated in the amount of $22,200. UN وفي الجدول الوارد أسفل الفقرة 24 من وثيقة الميزانية، يبلغ تقدير المكاسب المتحققة من حيث الكفاءة نتيجة هذا المشروع التجريبي 200 22 دولار.
    The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. UN وقال إن أزمة الغذاء الأخيرة قد أزالت المكاسب المتحققة طوال السنوات الثماني الأخيرة في مكافحة سوء التغذية.
    It was suggested that greater attention be paid to the migration of skilled personnel from low-income to industrialized countries; to sustaining gains in food production; and to ensuring quality education. UN واُقترح إيلاء مزيد من الاهتمام لهجرة العاملين المهرة من البلدان المنخفضة الدخل إلى البلدان الصناعية؛ والحفاظ على المكاسب المتحققة في مجال إنتاج الأغذية؛ وكفالة التعليم الجيد النوعية.
    Economic development is crucial to underpinning and securing gains in security and greater social cohesion. UN وتعتبر التنمية الاقتصادية حاسمة في تدعيم وتأمين المكاسب المتحققة في مجال الأمن وفي زيادة الوئام الاجتماعي.
    It would be far more logical to consider that question in the context of the performance reports, which would show the level of efficiency gains. UN فمن المنطقي بدرجة أكبر النظر إلى تلك المسألة في سياق تقارير الأداء، التي ستظهر المكاسب المتحققة فيما يتعلق بالكفاءة.
    In order to preserve the gains made in the past 10 years, WHO supports the view expressed by ACC that a United Nations system-wide focus must be maintained beyond the conclusion of the Decade. UN وتؤيد المنظمة، حفاظا على المكاسب المتحققة خلال السنوات العشر الماضية، رأي لجنة التنسيق اﻹدارية القائل بأن محور اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها، يجب أن يظل قائما فيما بعد نهاية العقد.
    The study also suggests that the gains from liberalization grow with the depth of the reforms. UN كما تشير الدراسة إلى المكاسب المتحققة من تحرير التجارة تزداد مع تعمق الإصلاحات.
    gains from the expected disposal of assets should not be taken into account when measuring a provision. UN وينبغي، عند قياس المخصصات الاحتياطية، ألا تؤخذ في الحسبان المكاسب المتحققة من التصرف بالأصول في شكل يمكن توقعه.
    It was therefore surprising that the progress report said nothing about productivity, either in terms of gains pursued or in terms of gains achieved. UN وقد كان من المدهش، بالتالي، أن يُغفل التقرير المرحلي ذكر الإنتاجية، سواء من حيث المكاسب المنشودة أم المكاسب المتحققة.
    Nevertheless, there is a critical need to strengthen routine immunization services in order to sustain the gains achieved. UN غير أن ثمة حاجة ماسـّة إلى تعزيز خدمات التحصين المعتادة لإدامة المكاسب المتحققة.
    However, there is a critical need to strengthen routine immunization services in order to sustain the gains achieved. UN على أن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز خدمات التحصين المعتادة لإدامة المكاسب المتحققة.
    The gains from such efforts are likely to be significant. UN ومن المرجح أن تكون المكاسب المتحققة من مثل هذه الجهود كبيرة.
    Realized gains on sales of securities UN المكاسب المتحققة من مبيع الأوراق المالية
    gains already made through this law include the following: UN وتشمل المكاسب المتحققة بالفعل مع إقرار هذا القانون ما يلي:
    However, the Government recognizes that there has to be a balance between consolidation of gains made and further expansion of areas under its control. UN غير أن الحكومة تدرك أنه يجب المحافظة على توازن بين تعزيز المكاسب المتحققة وتوسيع نطاق المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    Realized gains on sales of securities UN المكاسب المتحققة من عمليات بيع الأوراق المالية
    We remain hopeful that they will preserve the gains achieved so far and move towards a new constitutional and political order. UN ويحدونا اﻷمل أن يحافظوا على المكاسب المتحققة حتى اﻵن وأن يتحركـــــوا قدما صوب تحقيق نظام دستوري وسياسي جديد.
    7. In advanced economies, gains in youth jobs have been wiped out by slow economic recovery. UN 7- أما في البلدان المتقدمة، فإن بطء الانتعاش الاقتصادي قد أتى على المكاسب المتحققة في توفير فرص عمل للشباب.
    Realized gains on sales of securities UN المكاسب المتحققة من بيع الأوراق المالية
    Realized gains on sales of securities UN المكاسب المتحققة من بيع الأوراق المالية
    a/ Loss or gain in 1990 due to change in the terms of trade since 1980, calculated on the basis of 1990 exports. UN )أ( الخسائر أو المكاسب المتحققة في عام ٠٩٩١ بسبب تغير معدلات التبادل التجاري منذ ٠٨٩١ محسوبة على أساس صادرات عام ٠٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus