"المكاسب المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential gains
        
    • potential benefits
        
    • possible gains
        
    Given the large agricultural labour productivity gaps among countries in the region, the potential gains appear to be substantial. UN وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية فيما بين بلدان المنطقة، يبدو أن المكاسب المحتملة ستكون هامة.
    In relative terms, the potential gains are most pronounced in smallholders. UN وبصورة نسبية، تبرز المكاسب المحتملة أكثر ما تبرز لدى صغار المالكين.
    Such programmes will maximize the potential gains from our structural adjustment and growth-oriented strategies. UN وهذه البرامج ستزيد إلى الحد اﻷقصى المكاسب المحتملة الناجمة عن تكيفنا الهيكلي واستراتيجياتنا التي تستهدف النمو.
    Many of you have said that you understand the potential benefits of globalization but that your peoples have yet to feel them. UN وقال العديدون منكم أنكم تتفهمون المكاسب المحتملة للعولمة، بيد أنه ما زال على شعوبكم أن تتعرف اليها.
    The possible gains in efficiency in the build-up of services infrastructure for trade when they are provided at regional level; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    The privatization process has continued, although at a slower pace and with closer scrutiny in terms of potential gains. UN وتواصلت عملية الخوصصة، وإن تباطأت وتيرتها وشددت مراقبتها من حيث المكاسب المحتملة.
    According to the World Bank, agricultural liberalization would account for almost two thirds of developing countries' total potential gains from the Doha round. UN ووفقا للبنك الدولي، فان تحرير الزراعة سيمثل تقريبا ثلثي إجمالي المكاسب المحتملة للبلدان النامية من جولة الدوحة.
    Given the large agricultural labour productivity gaps among countries in the region, the potential gains would be substantial. UN وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية بين البلدان في المنطقة فإن المكاسب المحتملة ستكون كبيرة.
    Emerging out of its ninth session, the revitalized United Nations Conference on Trade and Development will have a major role to play in realizing potential gains from globalization and liberalization and reduce the risks of marginalization. UN وسوف يتعين على مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الذي مُنح زخما جديدا بعد انتهائه من دورته التاسعة الاضطلاع بدور رئيسي في تحقيق المكاسب المحتملة من وراء العولمة والتحرير والتقليل من مخاطر التهميش.
    The process is complex and difficult but the potential gains are enormous. UN والعملية متشعبة وشاقة غير أن المكاسب المحتملة ضخمة.
    It was a wager. The potential gains made it necessary. Open Subtitles كان ذلك رهاناً ضرورياً بسبب المكاسب المحتملة
    These potential gains explain the acute interest of policymakers in many developing countries in ways of linking their private sectors to GSCs. UN وتفسّر هذه المكاسب المحتملة الاهتمام البالغ لراسمي السياسات في العديد من البلدان النامية بإيجاد طرق لربط القطاع الخاص في بلدانهم بسلاسل الإمداد العالمية.
    Many respondents indicated that such protectionism has prevented them from exploiting potential gains generated by the multilateral trading system. UN لقد ألمح كثير من المستجيبين إلى أن هذه السياسة الحمائية قد حالت دون استغلال المكاسب المحتملة من النظام التجاري متعدد الأطراف.
    The demographic dividend refers to the potential gains that can accrue to a country from an increase in the proportion of the working population to total population and the decline in the population dependency ratio following demographic transition. UN ويشير العائد الديموغرافي إلى المكاسب المحتملة التي يمكن أن يجنيها البلد من الزيادة في نسبة السكان العاملين إلى مجمل السكان وانخفاض معدل إعالة السكان في أعقاب التحول الديموغرافي.
    The above factors offset or limit the potential gains from liberalized market access and impede effective participation in international trade by the landlocked developing countries. UN والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية.
    The above factors offset or limit the potential gains from liberalized market access and impede landlocked developing countries' effective participation in international trade. UN والعوامل المذكورة أعلاه من شأنها أن تبطل مفعول المكاسب المحتملة من إمكانية الوصول إلى الأسواق بحرية أو تحد منها، وأن تعرقل اشتراك البلدان النامية غير الساحلية اشتراكا فعالا في التجارة الدولية.
    The report stresses the need for a comprehensive approach to liberalization, including the formulation of competition policies to ensure that potential benefits from policy reforms are not eroded by possible monopolistic practices of carriers. UN ويركز التقرير على الحاجة الى نهج شامل من أجل تحرير التجارة، يشمل صياغة سياسات تنافسية لضمان أن لا تتآكل المكاسب المحتملة التي تنجم عن اصلاح السياسات بسبب الممارسات الاحتكارية المحتملة للناقلين.
    It was therefore suggested that paragraph 8 should give more emphasis to the potential benefits of participation by foreign companies in selection proceedings. UN وعليه، اقتُرح أن تغطي الفقرة ٨ بقدر أكبر من التركيز المكاسب المحتملة المترتبة على مساهمة الشركات اﻷجنبية في إجراءات الاختيار.
    However, a politician or senior decision maker responsible for the investments needed for such surveys needs to weigh uncertain potential benefits against the certainty that his country will not rank first. UN ومع ذلك يتعين على أي سياسي أو أحد كبار المسؤولين عن صنع القرار الذي يضطلع بالمسؤولية عن الاستثمارات اللازمة لهذه الدراسات الاستقصائية أن يوازن بين المكاسب المحتملة غير المؤكدة مقابل النتيجة المؤكدة بأن بلده لن يحتل المرتبة الأولى.
    The possible gains in efficiency in the build-up of services infrastructure for trade when they are provided at regional level; UN :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛
    In China, possible gains appear to be the most dramatic, with the number of poor people being reduced by as many as 10 million, mainly in rural areas, through an increase in the real wages of unskilled workers. UN وفي الصين، يبدو أن المكاسب المحتملة هي الأكبر، حيث سيمكن تقليص عدد الفقراء بمقدار 10 ملايين نسمة في المناطق الريفية بشكل رئيسي عن طريق زيادة الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus