The Conference and its predecessors have registered some truly important gains. | UN | وقد سجل المؤتمر والمحافل التي سبقته بعض المكاسب الهامة حقاً. |
Despite these important gains on the conceptual plane, there has been little progress towards the realization of the right to development. | UN | وعلى الرغم من جميع هذه المكاسب الهامة على الصعيد المفاهيمي، فلم يُحرز سوى تقدم ضئيل في اتجاه إعمال الحق في التنمية. |
Our present and future actions should build upon those important gains. | UN | وينبغي أن نستفيد في عملنا في الحاضر وفي المستقبل من هذه المكاسب الهامة. |
The Millennium Development Goals have provided a road map for the significant gains that have been continually achieved. | UN | وقد وفَّرت الأهداف الإنمائية للألفية خارطة طريق لتحقيق المكاسب الهامة التي تتحقق تباعا. |
65. However, the significant gains are far from irreversible. | UN | 65 - بيد أن المكاسب الهامة التي تحققت أبعد من أن تكون نهائية. |
Some of the important gains towards realizing the MDGs would be squandered. | UN | وستُهدر بعض المكاسب الهامة المحرزة على الطريق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We must also consolidate important gains for children in peacekeeping, peacemaking and peacebuilding initiatives. | UN | ويجب أيضا أن نعزز المكاسب الهامة التي حصل عليها الأطفال من خلال مبادرات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام. |
This situation could adversely affect the important gains made so far by the Liberian parties. | UN | وقد يكون لهذه الحالة تأثير سلبي على المكاسب الهامة التي حققتها اﻷطراف الليبرية حتى اﻵن. |
There is a real risk of reversal of important gains that have been achieved so far in that part of the world. | UN | وهناك مخاطرة حقيقية بضياع المكاسب الهامة التي تحققت حتى اﻵن في ذلك الجزء من العالم. |
41. Some important gains have been made in developing national capacity to control and secure the country's borders. | UN | 41 - تحققت بعض المكاسب الهامة في مجال تنمية القدرة الوطنية لمراقبة حدود البلد وتأمينها. |
It is also a time of high expectations: despite important gains in the standard of living, there remain tremendous challenges including poverty and hunger, especially in Africa. | UN | إنه أيضا وقت التوقعات الطموحة: فعلى الرغم من المكاسب الهامة في المستويات المعيشية، لا يزال هناك تحديات هائلة بما فيها الفقر والجوع، ولا سيما في أفريقيا. |
Moreover, new challenges, in particular the threat of drug and human trafficking and organized crime, need to be addressed in order to prevent the unravelling of the important gains made so far. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من مواجهة تحديات جديدة، لا سيما خطر المخدرات والاتجار بالبشر والجريمة المنظمة، للحيلولة دون تقويض المكاسب الهامة التي تحققت حتى الآن. |
" The Security Council notes with deep concern the threat posed by drug and human trafficking which can undermine the important gains made with respect to rule of law, democratic and transparent governance. | UN | " يلاحظ مجلس الأمن ببالغ القلق الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات والبشر، والذي يمكن أن يقوض المكاسب الهامة التي تحققت في ما يتعلق باحترام سيادة القانون وإقامة حكم ديمقراطي وشفاف. |
And in the area of human rights and democracy there is a danger that we may retreat from some of the important gains made in the previous decade. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان والديمقراطية، يلوح في الأفق خطر اضطرارنا إلى التراجع عن بعض المكاسب الهامة التي تحققت في العقد الماضي. |
At this critical juncture, I would urge the Congolese parties to continue to work assiduously to build on the significant gains made so far in the transitional process and ensure its successful conclusion in the coming months. | UN | وفي هذا المنعطف الحرج، أود أن أحث الأحزاب الكونغولية على مواصلة العمل بجد من أجل تعزيز المكاسب الهامة التي تحققت حتى الآن في العملية الانتقالية وكفالة اختتام العملية بنجاح في الأشهر المقبلة. |
It was essential to plug the gaps in the international humanitarian order which had developed over the past 50 years, but without forsaking the significant gains that had been achieved. | UN | ومن الضروري سد الثغرات في النظام الإنساني الدولي الذي تطور خلال الـ 50 سنة الماضية، بدون التخلي عن المكاسب الهامة التي تحققت. |
Notwithstanding the significant gains made, the United Nations must be realistic about what can be achieved in terms of peacekeeping training. | UN | وعلى الرغم من المكاسب الهامة التي تحققت، يجب أن تكون الأمم المتحدة واقعية بشأن ما يمكن تحقيقه في مجال التدريب على حفظ السلام. |
Several speakers noted significant gains made, including through " delivering as one " . | UN | وأشار عدة متحدثين إلى المكاسب الهامة التي تحققت ولا سيما عن طريق " توحيد الأداء " . |
25. However, despite significant gains made over the past few decades, childhood mortality risks remain high throughout the developing world, particularly in sub-Saharan Africa and South Asia. | UN | ٢٥ - بيد أنه بالرغم من المكاسب الهامة التي تحققت على مدار العقود القليلة الماضية، لا تزال مخاطر وفيات اﻷطفال مرتفعة في كافة أنحاء العالم النامي، لا سيما في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء وفي جنوب آسيا. |
There is, however, general consensus about several major gains made in the course of the decade. | UN | بيد أن هناك توافقا عاما للآراء حول عدد من المكاسب الهامة التي جرى تحقيقها خلال هذا العقد. |
The considerable gains already made in combating violence against women in Burkina Faso, as well as the constraints | UN | المكاسب الهامة التي تحققت في مجال مكافحة العنف ضد المرأة في بوركينا فاسو والقيود المتبقية؛ |