"المكاسب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • gains in
        
    • gains and
        
    • gains on
        
    • gains into
        
    • earnings in
        
    • gains to
        
    • the gains
        
    We will work towards further gains in trade and transit with countries in the region. UN وسنعمل مع بلدان المنطقة نحو المزيد من المكاسب في التجارة والنقل العابر.
    The United Nations agencies should work with countries to develop national and global approaches to protect gains in health and education. Social protection should be at the forefront and should be child-sensitive. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة أن تعمل مع البلدان لوضع نُهج وطنية وعالمية لحماية المكاسب في مجالي الصحة والتعليم، وينبغي أن تكون الحماية الاجتماعية في الطليعة وأن تراعي احتياجات الأطفال.
    The global financial and economic crisis threatens to reverse these gains in economic performance and management. UN وتهدد الأزمة المالية والاقتصادية العالمية بعكس مسار هذه المكاسب في الأداء الاقتصادي والإدارة.
    They should still build upon these gains in future negotiations. UN فما زال ينبغي لها أن تعتمد على هذه المكاسب في المفاوضات المقبلة.
    However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. UN إلا أنه لوحظ أن الأزمة المالية العالمية كانت تنتقص ببطء من تلك المكاسب في الأداء الاقتصادي.
    However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. UN إلا أنه لوحظ أن الأزمة المالية العالمية كانت تنتقص ببطء من تلك المكاسب في الأداء الاقتصادي.
    Telecommunication and financial companies accounted for most of the gains in the equity markets. UN وحققت شركات الاتصالات والشركات المالية القسط الأوفر من المكاسب في أسواق الأسهم.
    gains in productivity will, therefore, be modest at the beginning, but better results will come later. UN وهكذا ستكون المكاسب في اﻹنتاجية متواضعة في البداية ولكن النتائج اﻷفضل سوف تأتي بعد ذلك.
    We have also made some gains in establishing sustainable development as a primary objective of development strategies. UN ولقد أحرزنا أيضا بعض المكاسب في تثبيت التنمية المستدامة بصفتها هدفا رئيسيا لاستراتيجيات التنمية.
    Yet, even with such gains in efficiency in public spending, resources may not be sufficient. UN إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام.
    With China leading the way, the greatest gains in poverty reduction during the period 1981-2010 occurred in East Asia and the Pacific. UN ومع اضطلاع الصين بدور ريادي، تحققت أكبر المكاسب في الحد من الفقر خلال الفترة 1981-2010 في شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    However, I am concerned about the ability of the Palestinian Authority to maintain those gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ولكنني أشعر بالقلق بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد لحالتها المالية.
    I am concerned, however, over the ability of the Palestinian Authority to maintain these gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ويساورني القلق مع ذلك إزاء مدى قدرة السلطة الفلسطينية على استبقاء تلك المكاسب في ضوء الحالة المالية العصيبة المتزايدة.
    However, I am now concerned about the ability of the Palestinian Authority to maintain these gains in the light of its increasingly dire financial situation. UN ولكني أشعر بقلق الآن بشأن قدرة السلطة الفلسطينية على الحفاظ على هذه المكاسب في ضوء التدهور المتزايد للحالة المالية.
    Still, indicators suggest that gains in voice and accountability have been generally maintained over time. UN ومع ذلك، توحي المؤشرات بأنه قد تم الحفاظ بوجه عام على المكاسب في الأصوات والمساءلة طوال الوقت.
    :: Industrial development is slow, even though there have been some gains in the extractive sectors. UN :: التنمية الصناعية بطيئة، رغم تحقيق بعض المكاسب في القطاعات الاستخراجية.
    For all countries, the ability to achieve sustained growth of income and employment depends critically on how the gains in productivity are distributed within the economy. UN وتتوقف القدرة على تحقيق النمو المستدام للدخل والعمالة بالنسبة لجميع البلدان بشكل حاسم على الطريقة التي تتوزع بها المكاسب في الإنتاجية داخل الاقتصاد.
    Delegations urged that clear benchmarks be established for measuring progress, as well as targets for efficiency gains and for the number of UNFPA Resident Coordinators to be appointed in the next few years. UN وحثت الوفود على وضع معايير واضحة لقياس التقدم، وأيضا على وضع أهداف لتحقيق المكاسب في مجال الفعالية ولعدد المنسقين المقيمين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين سيُعينون في السنوات القليلة القادمة.
    Productivity gains on the order of $8 million per year would stem from an estimated 15 per cent increase in productivity, a decline in administrative costs, reduction of rental costs and the decrease of senior management posts. UN وستتولد المكاسب في الإنتاجية، التي ستبلغ حوالي 8 ملايين دولار سنويا، من زيادة تقدر نسبتها 15 في المائة في الإنتاجية، وهبوط في التكاليف الإدارية، وانخفاض في تكاليف الإيجار وتناقص في عدد وظائف كبار المديرين.
    60. An inclusive development agenda that aims to sustain gains into the future necessarily incorporates a temporal dimension. UN ٦٠ - تتضمن خطة التنمية الشاملة للجميع الرامية إلى الحفاظ على المكاسب في المستقبل بالضرورة بعدا زمنيا.
    However, it has become increasingly harder to do so since earnings in the informal sector have fallen markedly because of the oversupply of labour and diminished demand. UN إلا أن ذلك، أخذ يزداد صعوبة، إذ أن المكاسب في القطاع غير المنظم قد انخفضت بشكل ملحوظ نظرا للزيادة المفرطة في العرض وانحسار الطلب في سوق العمل.
    Rather, the implementing partners credited the gains to their own accounts either in the field or at headquarters. UN وعوضا عن ذلك، قام الشركاء المنفذون بتنزيل هذه المكاسب في حساباتهم الخاصة سواء في الميدان أو في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus