"المكافحة الفعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effectively combat
        
    • effectively combating
        
    • effective control
        
    • effective action against
        
    • effectively fight
        
    • combat effectively
        
    • an effective fight against
        
    • effectively countering
        
    • effective combat
        
    • effective combating
        
    Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    However, in order to effectively combat the pockets of resistance that remained in certain regions of the country, information and awareness-raising sessions were regularly organized by State bodies and civil society in order to better protect girls' health. UN غير أنه، من أجل المكافحة الفعالة لجيوب المقاومة التي لا تزال توجد في بعض مناطق البلد، تنظم الهيئات التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني بانتظام جلسات للإعلام والتوعية لتعزيز حماية صحة الفتيات.
    It was clear that guaranteeing indigenous rights went hand in hand with effectively combating poverty and marginalization. UN ومن الواضح أن كفالة حقوق السكان الأصليين قد تزامنت مع المكافحة الفعالة للفقر والتهميش.
    The Conference would provide a high-level forum for the expression of the political will of Member States to join forces and spare no effort in effectively combating organized transnational crime. UN وقالوا ان المؤتمر سيهيئ منبرا رفيع المستوى للتعبير عن الارادة السياسية للدول اﻷعضاء في أن توحد جهودها وتبذل غاية ما في وسعها في سبيل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The international community should support the effective control of these diseases through: UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم المكافحة الفعالة لهذه الأمراض عن طريق ما يلي:
    Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين إلى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    64. The Government of Pakistan reiterated, under heading J, the importance of international cooperation for any programme meant to effectively fight poverty. UN 64- وأشارت حكومة باكستان مجدداً تحت العنوان ياء، إلى أهمية التعاون الدولي لأي برنامج يستهدف المكافحة الفعالة للفقر.
    However, despite its firm resolve, her Government lacked the means to combat effectively the increasingly sophisticated technology employed by terrorists. UN ومع ذلك فإنه على الرغم من تصميم الحكومة الراسخ، فإنها تفتقر إلى وسائل المكافحة الفعالة للتكنولوجيات الدائمة التطور التي يستخدمها الإرهابيون.
    " 9. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions, Islam and Muslims in particular; UN " 9 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، وصورة الإسلام والمسلمين بوجه خاص؛
    Challenges are significant, particularly the lack of funding and a lack of capacity, which act on each other in a vicious circle and which result in capacities that fall dramatically short of what is needed to effectively combat the disease. UN إن التحديات كبيرة، وخاصة انعدام التمويل وانعدام القدرات، اللذين يؤثر كل واحد منهما على الآخر في حلقة مفرغة ويسفران عن انخفاض دراماتيكي في القدرات يقصر تقصيرا شديدا عن احتياجات المكافحة الفعالة للمرض.
    A cross-sectoral Human Trafficking Management Board and a Human Trafficking Fund have been established, and we have multilateral and bilateral cooperation agreements with neighbouring countries to effectively combat trafficking. UN وأنشئ مجلس إدارة متعدد القطاعات معني بالاتجار بالبشر، وصندوق خاص بالاتجار بالبشر، ولدينا اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع البلدان المجاورة من أجل المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر.
    The UNCCD however has provided Kenya with an appropriate framework within which to rationalize the interventions necessary to effectively combat desertification as embodied in the spirit of popular participation, partnership building and coordination. UN إلا أن اتفاقية مكافحة التصحر وفرت لكينيا الإطار السليم لترشيد التدخلات اللازمة لمكافحة التصحر المكافحة الفعالة المتجسدة في روح المشاركة الشعبية وإقامة الشراكات والتنسيق.
    Germany recommended that Senegal continue its efforts to effectively combat human trafficking, to protect child victims of sexual exploitation and to prevent the abuse of girls as domestic servants. UN وأوصت ألمانيا بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى المكافحة الفعالة للاتجار بالبشر، وحماية الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ومنع إيذاء الفتيات العاملات كخادمات في المنازل.
    " 9. Stresses the need to effectively combat defamation of all religions and incitement to religious hatred, against Islam and Muslims in particular; UN " 9 - تؤكد ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان، والتحريض على الكراهية الدينية، وبخاصة كراهية الإسلام والمسلمين؛
    38. One of the most significant tools for effectively combating all forms of racism is education. UN 38 - يعد التعليم من أهم أدوات المكافحة الفعالة لجميع أشكال العنصرية.
    The course assisted in enhancing the cooperation among the various institutions of the national security sector and constituted an essential element in effectively combating illicit trafficking in small arms. UN وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    effectively combating the illicit traffic in and use of drugs requires judicial cooperation by all countries on the basis of equality and reciprocity for the pursuit, apprehension and trial of criminals. UN وتتطلب المكافحة الفعالة للاتجار والتعاطي غير المشروع للمخدرات قيام تعاون قضائي بين جميع الدول على أساس المساواة والمعاملة بالمثل، وذلك من أجل ملاحقة المجرمين والقبض عليهم ومحاكمتهم.
    Countries at all stages of development have implemented effective control measures within agreed time frames and many chemicals have been successfully eliminated from the global marketplace or had their uses severely restricted. UN ونفذت البلدان على اختلاف مراحل التنمية فيها تدابير المكافحة الفعالة ضمن الأُطر الزمنية المتفق عليها، وتم بنجاح استبعاد العديد من المواد الكيميائية من السوق العالمية أو تقييد استخداماتها بشدة.
    The master-plan approach was adopted, with an analysis of the existing drug problems in the country, an assessment of existing drug control efforts and the identification of those activities needed for more effective control. UN وتم اعتماد النهج الخاص بالخطة العامة مع إجراء تحليل للمشاكل الحالية الخاصة بالمخدرات في بلدنا، وإجراء تقييم للجهود الحالية لمكافحة المخدرات، وتحديد اﻷنشطة المطلوبة لتعزيز المكافحة الفعالة.
    Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, UN واذ يساورها بالغ القلق من أن سهولة وصول المجرمين الى المتفجرات تعرقل المكافحة الفعالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    Likewise, the Assembly should activate and give fresh impetus to regional and international convention and encourage the standardization of legislation to effectively fight the phenomenon of mercenarism. UN وبالمثل، ينبغي أن تفعِّل الجمعية الاتفاقيات الإقليمية والدولية وتعطي لها زخما جديدا وتشجع على معايرة التشريعات بغية المكافحة الفعالة لظاهرة المرتزقة.
    Such a strategy is more than ever necessary to combat effectively the tremendous evil forces driving the drug industry today. UN وهذه الاستراتيجية أصبحت ضرورية، أكثر من أي وقت مضى، من أجل المكافحة الفعالة لقوى الشر الهائلة التي تقف وراء صناعة المخدرات اليوم.
    One of the main issues in an effective fight against terrorism is education. UN ومن المسائل الرئيسية في جهود المكافحة الفعالة للإرهاب مسألة التعليم.
    The Republic has established a legal framework for effectively countering incitement to terrorism. UN تأسست في الجمهورية قاعدة تشريعية تتيح إمكانية المكافحة الفعالة لأعمال الحض على الإرهاب.
    Viet Nam is of the view that the effective combat of terrorism requires a comprehensive approach and depends on the total elimination of the root causes of terrorism. UN ترى فييت نام أن المكافحة الفعالة للإرهاب تتطلب نهجا شاملا وتعتمد على القضاء التام على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Often State parties do not maintain central registries and the exchange of information among national, subregional and regional databases, when available, is a time-consuming process that does not allow for effective combating of illicit trafficking in firearms. UN ولا تحتفظ الدول الأطراف في كثير من الأحيان بسجلات مركزية، كما أنَّ تبادل المعلومات بين قواعد البيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، إن حدث، يستنفد وقتاً طويلاً ولا يتيح المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus