"المكتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • completed
        
    • complete
        
    • Full
        
    • UNMIN
        
    • mature
        
    • incomplete
        
    • full-fledged
        
    • finalized
        
    • fully developed
        
    • plenary
        
    Offenders convicted in completed cases at the first instance courts, by gender UN الجناة المدانيون في الحالات المكتملة في المحاكم الجزئية، حسب نوع الجنس
    Travel claims: 95 per cent of travel claims processed within 30 working days of receipt of completed claims UN مطالبات السفر: جُهّزت نسبة 95 في المائة من مطالبات السفر في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المطالبات المكتملة
    (ii) Increase in the average number of training and other staff development activities completed per staff member UN ' 2` زيادة متوسط عدد أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة تطوير مهارات الموظفين المكتملة بالنسبة لكل موظف
    The Full Constitutional Commission will be created in six months, once the drafting is complete. UN وسيجري إنشاء اللجنة الدستورية المكتملة خلال فترة ستة أشهر، حال الفراغ من إعداد مشروع الدستور.
    Audits completed vs. audits required according to OAI audit cycle UN عمليات المراجعة المكتملة مقابل تلك المطلوبة وفقا لدورة مراجعة الحسابات في مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات
    For example, the number of completed sector papers went from two in 2005 to four in the following years. UN فعلى سبيل المثال ازداد عدد الورقات القطاعية المكتملة من ورقتين في عام 2005 إلى أربع ورقات في السنوات التالية.
    In this case the first completed months that are not fully covered in the amount shall be disregarded. UN وفي هذه الحالة، لا يؤخذ بالشهور الأولى المكتملة التي لا يغطيها المبلغ.
    From these results, it is anticipated that the completed number of births from married persons is to decline hereafter. UN ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً.
    In this case the first completed months that are not fully covered in the amount shall be disregarded. UN وفي هذه الحالة، لا يؤخذ بالشهور الأولى المكتملة التي لا يغطيها المبلغ.
    The Board also recommends that the Administration close completed projects on a timely basis. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تغلق الإدارة المشاريع المكتملة في الوقت المحدد لها.
    Review all inactive projects and take steps to obtain the required documents to make possible the timely closure of all completed projects. UN استعراض جميع المشاريع الخاملة واتخاذ خطوات للحصول على الوثائق اللازمة للتمكين من إنهاء جميع المشاريع المكتملة في الوقت المحدد لها.
    The Board was unable to find final reports, or suitable alternatives, for 7 of the 12 completed projects. UN ولم يتسن للمجلس العثور على التقارير النهائية، أو بدائل مناسبة لها، فيما يتعلق بسبعة مشاريع من الـ 12 مشروعا المكتملة.
    The Board was unable to find final reports, or suitable alternatives, for 7 of the 12 completed projects. UN ولم يتسن للمجلس العثور على التقارير النهائية، أو بدائل مناسبة لها، فيما يتعلق بسبعة مشاريع من الـ 12 مشروعا المكتملة.
    The remarkable legacy of that experiment could be measured in part by the Commission’s record of completed projects. UN وأضاف أن التراث الرائع الذي أثمرته تلك التجربة يمكن أن يقاس في جانب منه بسجل المشاريع المكتملة التي أنجزتها اللجنة.
    In 1999, their completed value was about $2.3 trillion, representing 24,000 deals. UN وفي عام 1999 بلغت قيمتها المكتملة نحو 2.3 ألف مليار دولار وتتمثل في 000 24 صفقة.
    completed and planned outputs of the project include a millennium summary report, a book and summary fact sheets from the 16 participating countries. UN ومن بين مخرجات المشروع المكتملة والمخططة تقرير موجز بمناسبة الألفية، وكتاب، وصحائف حقائق موجزة من 16 بلداً مشاركاً.
    Number of major statistical reports completed UN عدد التقارير الإحصائية الرئيسية المكتملة
    UNOPS must generate more complete information to demonstrate that it provides value for money. UN ويجب على المكتب تجميع المزيد من المعلومات المكتملة لإثبات أنه يحقق قيمة جيدة لقاء المبالغ المدفوعة.
    Note: Full Schools function with Primary and Secondary Sections. UN ملحوظة: المدرسة المكتملة تعمل بقسم ابتدائي وقسم ثانوي.
    2. Calls upon all parties to take Full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its mandate, to support the peace process to facilitate the completion of outstanding aspects of UNMIN's mandate by 23 January 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    . Moreover, the integration of financial markets has increased the correlation between emerging markets and mature markets. UN وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج.
    incomplete information and delays in recording cases in the case management system UN المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في نظام تسجيل الحالات
    Since the start of full-fledged negotiations, the leaders have met well over 100 times. UN ومنذ بداية المفاوضات المكتملة الأركان، التقى الزعيمان أكثر من 100 مرة.
    Thus, some 80 per cent of the world's children are now covered by NPAs that have been finalized; for developing countries the figure is 86 per cent. UN وهكذا، فإن برامج العمل الوطنية المكتملة تغطي اﻵن حوالي ٨٠ في المائة من أطفال العالم؛ وبالنسبة للبلدان النامية، تبلغ النسبة ٨٦ في المائة.
    Although this sum is still below the target for fully developed countries, it is nonetheless significant, the more so when it is realized that Taiwan is prevented from contributing to the main multilateral aid programmes. UN وبرغم أن هذه النسبة لا تزال دون الهدف المرصود للبلدان المكتملة النمو، فهي كبيرة بشكل محسوس، لا سيما إذا أدركنا أن تايوان ممنوعة من الإسهام في البرامج الرئيسية للمساعدة المتعددة الأطراف.
    On the basis of the two information papers and other relevant information, the working groups should review the relevant sections of the negotiating text and, as necessary, provide a revised text for consideration by the plenary. UN واستنادا الى ورقتي المعلومات وغيرهما من المعلومات ذات الصلة، سيقوم الفريقان العاملان باستعراض ما يتصل بالموضوع من فروع النص التفاوضي ويقدمان، حسب الاقتضاء، نصا منقحا الى هيئة المؤتمر المكتملة لكي تنظر فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus