And together we have destroyed more than 37 million stockpiled mines. | UN | وقمنا معاً بتدمير أكثر من 37 مليون من الألغام المكدسة. |
And together we have destroyed more than 37 million stockpiled mines. | UN | وقمنا معاً بتدمير أكثر من 37 مليون من الألغام المكدسة. |
Our commitment is to conclude the destruction of all stockpiled mines by 2003, thus complying with the provisions of the Ottawa Convention. | UN | ونحن ملتزمون بالانتهاء من تدمير جميع الألغام المكدسة بحلول العام 2003، وبذلك نكون قد امتثلنا لأحكام اتفاقية أوتاوا. |
We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT, in particular by those countries that possess the largest arsenals. | UN | ونحن نشدد على الحاجة إلى تخفيض عام في الأسلحة النووية المكدسة على الصعيد العالمي، وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، لا سيما من قِبل البلدان التي تملك أكبر الترسانات. |
We see its primary task as tracking possible destabilizing stockpiles of conventional arms. | UN | ونرى أن مهمته الأساسية تتبع الأسلحة التقليدية المكدسة التي يمكن أن تزعزع الاستقرار. |
This process is ongoing but still incomplete owing to limited access to some stockpiled mines. | UN | وتتواصل هذه العملية لكنها لم تكتمل بعد بسبب محدودية إمكانية الوصول إلى بعض الألغام المكدسة. |
And more than 31 million stockpiled mines have been destroyed by the parties to the Convention. | UN | وقامت الأطراف في الاتفاقية بتدمير ما يزيد على 31 مليون لغم من الألغام المكدسة في المخازن. |
The European Union welcomes progress achieved in universalizing the Convention, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting victims. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في تحقيق عالمية الاتفاقية وفي تدمير الألغام المضادة للأفراد المكدسة وتطهير المناطق المزروعة بالألغام ومساعدة الضحايا. |
My delegation is apprehensive about the competition and sophistication in nuclear arsenals stockpiled by nuclear-weapon States and the ever-present dangers posed by such weapons. | UN | وتساور وفدي مخاوف من التنافس وتطور الأسلحة النووية المكدسة في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية وما تشكله هذه الأسلحة من أخطار ماثلة باستمرار. |
In this respect, the quantities and types of stockpiled cluster munitions will have to be taken into account when the time comes to set a realistic deadline for compliance with the obligations relating to this matter. | UN | وينبغي في هذا الخصوص أخذ كميات وأنواع الذخائر العنقودية المكدسة في الاعتبار عندما يحين الوقت لتحديد موعد نهائي للامتثال للالتزامات المقطوعة بشأن هذا الموضوع. |
39. The continued existence of thousands of stockpiled nuclear weapons was the most serious threat to the existence of humankind. | UN | 39 - وأضاف أن استمرار وجود آلاف الأسلحة النووية المكدسة يشكل أخطر تهديد لوجود الجنس البشري. |
In this regard, the Fourth Meeting of States Parties recalled that the four-year schedule for the destruction of stockpiled anti-personnel mines will lapse in less than five months for States that become parties in March 1999. | UN | وفي هذا الصدد فالاجتماع الرابع للدول الأطراف أشار إلى أن جدول السنوات الأربع لتدمير الألغام المكدسة المضادة للأفراد سوف ينتهي في أقل من خمسة أشهر بالنسبة للدول التي أصبحت أطرافا في آذار/مارس 1999. |
We are also engaged in dialogue and cooperation with our international partners on the issue of the elimination of anti-personnel landmines stockpiled in Ukraine in order to advance the ratification process of the Ottawa Convention banning anti-personnel landmines. | UN | ونحن نشترك في الحوار والتعاون أيضا مع شركائنا الدوليين بشأن مسألة القضاء على الألغام المضادة للأفراد المكدسة في أوكرانيا بغية تحقيق تقدم في عملية التصديق على اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
South Korea should also, as a sovereign State, abolish all the chemical and nuclear weapons that are stockpiled on South Korean military bases, weapons which were brought in from outside. | UN | وينبغي لكوريا الجنوبية أيضا، بوصفها دولة ذات سيادة، أن تدمر جميع اﻷسلحة الكيميائية والنووية المكدسة في القواعد العسكرية في كوريا الجنوبية، وهي أسلحة جلبت من الخارج. |
Countless lives and limbs have been saved through the destruction of more than 42 million stockpiled anti-personnel mines and the clearance of vast mined areas. | UN | وقد جرى تجنّب عدد لا يُحصى من الوفيات والإعاقات بفضل تدمير ما ينوف عن 42 مليوناً من الألغام المكدسة وتطهير مساحات شاسعة من الأراضي التي بُثت فيها تلك الألغام. |
It is estimated that existing quantities of HEU and Plutonium globally stockpiled could produce more than 50,000 nuclear devices. | UN | ويُقدَّر أن الكميات الموجودة من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المكدسة عالمياً يمكن أن تنتج أكثر من 000 50 جهاز نووي. |
6. Renews its call upon all States and other relevant parties to work together to promote, support and advance the care, rehabilitation and social and economic reintegration of mine victims, mine risk education programmes and the removal and destruction of anti-personnel mines placed or stockpiled throughout the world; | UN | 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين رعاية ضحايا الألغام وتأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا ووضع برامج للتوعية بخطر الألغام وإزالة وتدمير الألغام المضادة للأفراد المزروعة أو المكدسة في شتى بقاع العالم؛ |
The seminar aimed at facilitating the exchange of experiences and best practices in the region concerning stockpile management and security and the destruction of surplus weapons. | UN | وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها. |
We stress the need for an overall reduction of the global stockpile of nuclear weapons, in particular by those with the largest arsenals, while acknowledging the considerable nuclear arms reductions which have taken place since the end of the Cold War, in particular by two EU member States. | UN | ونحن نشدد على الحاجة إلى تخفيض عام في الأسلحة النووية المكدسة على الصعيد العالمي، لا سيما من قبل من يملكون أكبر الترسانات، بينما نقر بحدوث تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية منذ نهاية الحرب الباردة، لا سيما من قبل دولتين عضوتين في الاتحاد الأوروبي. |
In 1978, for example, the then Prime Minister Pierre Elliot Trudeau addressed the concept within his “strategy of suffocation” concept at a time when weapons and stockpile inventories were increasing dramatically. | UN | ففي عام 1978، مثلاً، تناول رئيس مجلس الوزراء آنذاك، بيير إليوت ترودو، هذا المفهوم في إطار مفهومه عن " استراتيجية الاختناق " ، في وقت كانت فيه مخزونات الأسلحة المكدسة تزداد بصورة مريعة. |
First, security of existing nuclear material stockpiles and improved controls over the transfer and production of nuclear material are urgently needed. | UN | أولا، إن أمن المواد النووية الحالية المكدسة وتحسين السيطرة على نقل المواد النووية وإنتاجها حاجتان ملحتان. |