"المكرَّسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • enshrined
        
    • dedicated
        
    • devoted
        
    • embodied
        
    • Prisoners reproduces
        
    The right to information was one of the aspects of the fundamental rights enshrined in the Constitution. UN وقالت إن الحق في الحصول على المعلومات هو أحد جوانب الحقوق الأساسية المكرَّسة في الدستور.
    For example, article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights recognizes the right to an effective remedy, but only with respect to the rights enshrined in the Covenant. UN فعلى سبيل المثال، تعترف الفقرة 3 من المادة 2 من العهد بالحق في الانتصاف، وإن كانت تقتصر على الحقوق المكرَّسة في العهد.
    Men's control over women is reinforced by religious and traditional barrier strongly enshrined in customary laws and taboos. UN وتتعزز سيطرة الرجل على المرأة بالحوافز الدينية والتقليدية المكرَّسة بقوة في القوانين العرفية والمحرمات.
    The Academy will be the world's first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention against Corruption. UN وستكون الأكاديمية المؤسسة التعليمية الأولى في العالم المكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار اتفاقية مكافحة الفساد.
    It may be recalled in this connection that the dedicated funds provide more than half of the overall funding generated by UNIDO for its projects and programmes. UN وربما تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الأموال المكرَّسة تمثل ما يزيد عن نصف التمويل الإجمالي الذي تحققه اليونيدو من أجل مشاريعها وبرامجها.
    There is much scope for improvement if political support can be leveraged to strengthen the national institutional machinery devoted to disability. UN وثمة مجال كبير للتحسين إذا أمكن تسخير الدعم السياسي من أجل تعزيز الآلية المؤسسية الوطنية المكرَّسة للإعاقة.
    However, the ideals of ECOSOC Rights embodied in the provisions of this chapter are couched not as human rights but duties of the State. UN إلا أن الحقوق المكرَّسة في العهد والتي تتضمنها أحكام الفصل المذكور لم تُصَغ بصفتها من حقوق الإنسان، بل كواجبات تقع على الدولة.
    The role of international assistance in the realization of the right enshrined in article 9 of the Covenant UN دور المساعدة الدولية في إعمال الحقوق المكرَّسة في المادة 9 من العهد
    International assistance in the realization of the rights enshrined in article 11 UN المساعدة الدولية في مجال إعمال الحقوق المكرَّسة في المادة 11 من العهد
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع الناس في المنطقة في التمتُّع بحقوق الإنسان المكرَّسة في المواثيق الدولية الخاصة بحقوق الإنسان،
    Emphasizing the right of all people in the region to the enjoyment of human rights as enshrined in the international human rights covenants, UN وإذ يشدد على حق جميع شعوب المنطقة في التمتع بحقوق الإنسان المكرَّسة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    The rights enshrined in the Convention and its Optional Protocols provide the framework for interpretation. UN وتوفر الحقوق المكرَّسة في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري الإطار اللازم للتفسير؛
    Conclusion: legally binding standards dedicated to the rights of older people UN خاتمة: المعايير الملزمة قانوناً المكرَّسة لحقوق المسنين
    Specialized/dedicated unit responsible for records and archives management at corporate level UN الوحدة المتخصصة/المكرَّسة المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى المؤسسة
    RAM principles promulgated by dedicated RAM unit UN اعتمدت الوحدة المكرَّسة لإدارة السجلات والمحفوظات مبادئ بشأن إدارة السجلات والمحفوظات
    Nepal is of the view that the early convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, with the broader participation of Member States, would help unblock the deadlock in the disarmament machinery and processes in a comprehensive way. UN وترى نيبال أن العقد المبكِر للدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة، المكرَّسة لنزع السلاح، بالمشاركة الأوسع من الدول الأعضاء، سيُسهم في حل عقدة آلية نزع السلاح وعملياته بصورة شاملة.
    At the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, the Conference on Disarmament was established as the sole multilateral disarmament negotiating body, and it has successfully negotiated important arms control treaties such as the Chemical Weapons Convention and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN فقد تم تكريس مؤتمر نزع السلاح، خلال الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرَّسة لنزع السلاح، بصفته الهيئة الوحيدة للتفاوض المتعدد الأطراف على نزع السلاح، وقد نجح في التفاوض على معاهدات هامة لتحديد الأسلحة كاتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mexico and Cuba maintain unbreakable historical ties, sustained in a climate of renewed trust, consistently respecting the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations and in particular peaceful coexistence, respect for the sovereignty and sovereign equality of States, and non-interference in their internal affairs. UN وثمة صلات تاريخية لا تنفصم بين المكسيك وكوبا، تقوم على جو متجدِّد من الثقة والاحترام الثابت للأهداف والمبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما التعايش السلمي، واحترام السيادة والمساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The recently published Information Manual for Convicted Prisoners reproduces all the laws and regulations governing convicts' rights, together with a collection of international human rights treaties. UN ويحتوي كتاب نُشر مؤخراً تحت عنوان " كتاب معلومات تخص المدانين " كافة النصوص التشريعية والتنظيمية المكرَّسة لحقوق المدانين، بالإضافة إلى مجموعة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus