In contrast, the recovery in Mexico and the Central American region still depends on a better economic performance in the United States of America. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ما زال الانتعاش في المكسيك وفي بلدان أمريكا الوسطى يتوقف على تحسن الأداء الاقتصادي في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Examples include children participating in the promotion of civic education and democracy in Mexico and in Colombia. | UN | ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا. |
These works have been published in Mexico and abroad by leading publishers and specialized journals in the field. | UN | وقد نشرت هذه الأعمال في المكسيك وفي الخارج من قبل ناشرين رئيسيين ومجلات مختصة في هذه الحقول. |
At the 2010 Nuclear Security Summit, the Prime Minister of Canada announced that Canada would contribute C$ 5 million and C$ 3 million respectively to United States-led nuclear security projects in Mexico and Viet Nam. | UN | وفي مؤتمر الأمن النووي لعام 2010، أعلن رئيس وزراء كندا أنها ستسهم بخمسة ملايين دولار وبثلاثة ملايين دولار، على التوالي لمشاريع الأمن النووي التي تقودها الولايات المتحدة في المكسيك وفي فييت نام. |
It's indigenous to subtropical Mexico and South America. | Open Subtitles | خنفســـاء قرمزيــة لأكون محـــددة تماما تتواجــــد في المكسيك وفي جنــوب أفريقيــا تنــــتج الحمض السائــل |
They winter along the Gulf of Mexico, and in spring they fly the entire length of North America to reach the Arctic tundra. | Open Subtitles | في الشتاء على طول خليج المكسيك وفي الربيع يُطيّرونَ كامل الطريق بطولِ أمريكا الشمالية للوُصُول للتندرا القطبيةِ |
To comply with current domestic regulations in Mexico and as part of the Megaports Initiative, 17 fixed radiation detectors have been installed at the customs facilities in Altamira, Lázaro Cárdenas, Manzanillo and Veracruz. | UN | وامتثالا للأنظمة الداخلية الراهنة في المكسيك وفي إطار مبادرة الموانئ الكبرى، تم تركيب 17 جهازا ثابتا لكشف الإشعاعات في المرافق الجمركية في ألتاميرا ولازارو كارديناس ومانسانيو وفيراكروس. |
Budget planning and administration of funds in the federal Government, as well as in State-owned companies and their representative offices throughout Mexico and abroad | UN | تخطيط الميزانية وإدارة الأموال في الحكومة الاتحادية، فضلا عن الشركات المملوكة للدولة ومكاتبها التمثيلية في جميع أنحاء المكسيك وفي الخارج |
His Government maintained an excellent level of cooperation with the United Nations Information Centre in Mexico City, which had undertaken several projects to disseminate information in Mexico and across the region, especially among young people. | UN | وقال إن حكومته تحافظ على مستوى ممتاز من التعاون مع مركز الأمم المتحدة الإعلامي في مكسيكو سيتي، الذي نفذ عدة مشاريع لنشر المعلومات في المكسيك وفي جميع أنحاء المنطقة، ولا سيما بين الشباب. |
The delegation of Mexico expressed its Government's appreciation for the Executive Board's field visit and emphasized that UNDP and UNFPA had an important role to play in Mexico and other middle income countries. | UN | وأعرب وفد المكسيك عن تقدير حكومته لزيارة المكتب التنفيذي الميدانية وأكد أن للبرنامج الإنمائي ولصندوق السكان دوراً هاماً يؤديانه في المكسيك وفي بلدان أخرى متوسطة الدخل. |
The methane hydrate deposits in the Blake Plateau off the Atlantic seaboard of the United States represent the former, while the deposits in the Gulf of Mexico and in deep-water off West Africa are an instance of the latter. | UN | ويتمثل النوع الأول من رواسب هيدرات الميثان الموجودة في هضبة بليك المطلة على ساحل المحيط الأطلسي في الولايات المتحدة، بينما تمثل النوع الثاني الرواسب الموجودة في خليج المكسيك وفي المياه الأعمق قبالة سواحل غربي أفريقيا. |
Growth rates in Mexico and the Central American and Caribbean countries, which turned in the best performance in the region in 1999, are also likely to rise next year. | UN | ومن المحتمل أيضا أن ترتفع في العام المقبل معدلات النمو في المكسيك وفي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وهي البلدان التي كانت قد حققت أفضل أداء في المنطقة في عام 1999. |
Several productions distributed in recent years have received prizes and nominations both in Mexico and at the main film forums and festivals abroad. | UN | ونال الكثير من اﻹنتاج الموزع في السنوات اﻷخيرة جوائز وترشيحات في المكسيك وفي المحافل والمهرجانات الرئيسية لﻷفلام في الخارج على حد سواء. |
The Centres played a key role in the publication of a book on volunteerism in Pakistan, in hosting National Committee meetings in Mexico and in organizing the launch and closing of the Year in Belgium. | UN | وقد أدت هذه المراكز دورا رئيسيا في نشر كتاب عن التطوع في باكستان وفي استضافة اجتماعات اللجنة الوطنية في المكسيك وفي تنظيم مناسبتي افتتاح واختتام السنة في بلجيكا. |
CEFIM representatives have been keynote speakers in public, university and expert conferences throughout Mexico and a number of Latin American cities. | UN | وكان ممثلون عن المركز من المتحدثين الرئيسيين في المؤتمرات العامة والجامعية ومؤتمرات الخبراء في جميع أنحاء المكسيك وفي عدد من مدن أمريكا اللاتينية. |
3. Teenage pregnancy is an obstacle to the comprehensive development of adolescents in Mexico and in a number of countries around the world. | UN | 3 - إن حمل المراهقات يشكل تحديا أمام تحقيق نمائهن الشامل في المكسيك وفي بلدان عديدة في العالم. |
3. Teenage pregnancy is an obstacle to the comprehensive development of adolescents in Mexico and in a number of countries around the world. | UN | 3 - إن حمل المراهقات يشكل تحديا أمام تحقيق نمائهن الكامل في المكسيك وفي بلدان عديدة في العالم. |
78. Mexico's interest in UNIDO was reflected in intensified relations in recent years, allowing an increase in activities in Mexico and in neighbouring countries, through the Regional Office in Mexico. | UN | 78- وقال إن اهتمام المكسيك باليونيدو يتجلى في تكثيف علاقاتها معها في السنوات الأخيرة بما يسمح بزيادة أنشطتها في المكسيك وفي البلدان المجاورة من خلال مكتبها الاقليمي في المكسيك. |
Good news is she tells her teacher one day that she used to live in New Mexico, and the next day, she used to be the princess of Fairyland. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة أنها أخبرت معلمتها يوماَ أنهم يعيشون في " المكسيك " وفي اليوم التالي كانت الأميرة لأرض الجنيات |
By contrast, in Brazil, where unemployment in 1998 had reached levels comparable to those of the early 1980s, the rate remained relatively steady, while in Mexico and a number of Central American and Caribbean countries it fell. | UN | وفي المقابل، ظل معدل البطالة مستقرا نسبيا في البرازيل، حيث وصل في عام 1998 إلى مستويات مماثلة لمستويات أوائل الثمانينات، في حين انخفض هذا المعدل في المكسيك وفي عدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Noting that the review would result in changes in staffing, the delegation urged that technical staffing be maintained in Mexico as well as in other countries as they made the final push towards the end of decade goals. | UN | وبعد أن أشار الوفد إلى أن الاستعراض سيسفر عن إجراء تغييرات في ملاك الموظفين، حث على اﻹبقاء على الموظفين التقنيين في المكسيك وفي البلدان اﻷخرى أثناء انتقالها إلى المرحلة اﻷخيرة من بلوغ أهداف العقد. |