Moreover, when the family, consisting of a man, a young and an elderly woman, and three small girls, some of them waving white flags, stepped out of the house, they stood still for several minutes waiting for instructions from the soldiers. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما خرجت العائلة المكوَّنة من رجل وامرأة شابة وامرأة مسنة، وثلاث بنات صغيرات، بعضهن يلوِّحن برايات بيضاء، من المنزل، راوحت مكانها لعدة دقائق في انتظار تعليمات الجنود إليها. |
consisting of mercury or mercury compounds; | UN | (أ) المكوَّنة من الزئبق أو مركّبات الزئبق؛ |
By its decision BC-10/7, the Conference of the Parties to the Basel Convention adopted technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury. | UN | 2 - واعتَمَد مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، بموجب مقرره ا ب-10/7 توجيهات تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوَّثة به. |
The Panel is of the view that Koudémon is one of the most prominent leaders of the third group of the anti-balaka, composed mainly of army and security personnel not necessarily affiliated to Ngaïssona and CLPC. | UN | ويرى الفريق أنه أحد أبرز القادة في المجموعة الثالثة لحركة أنتي بالاكا، المكوَّنة أساساً من أفراد للجيش والأمن لا يرتبطون بالضرورة بنغايسونا وهيئة التنسيق الوطنية لمحرِّري شعب أفريقيا الوسطى. |
Under this Basic Plan, the Government plans to provide families composed of two foreign partners with support programmes similar to those provided to multicultural families composed of a foreigner and a Korean spouse. | UN | وفي إطار هذه الخطة الأساسية، تنوي الحكومة أن توفِّر للأسر المكوَّنة من شريكين أجنبيين برامج دعم مماثلة لتلك الموجهة إلى الأسر المتعددة الثقافات المكوَّنة من زوج كوري وآخر أجنبي. |
III. Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury | UN | ثالثاً - المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به |
In its decision BC-10/7, on technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing or contaminated with mercury, the Conference of the Parties adopted the technical guidelines and requested the Secretariat to disseminate them to parties and stakeholders. | UN | 14 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقررة ا ب- 10/7 بشان المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من عنصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوثة به، المبادئ التوجيهية وطلب إلى الأمانة أن توزعها على الأطراف وعلى أصحاب المصلحة. |
V. Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants | UN | خامساً - المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها |
OEWG-8/5: Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants | UN | مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية-8/5: المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من ملوّثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوّثة بها |
227. In addition to the port and terminals of Abidjan, San Pedro and the oil platforms on the coast, navigable waterways consisting of rivers, canals and coastal lagoons cover around 980 km. | UN | 227 - وإضافة إلى ميناء ومحطتي أبيدجان وسان - بيدرو ومنصات النفط الواقعة على الساحل، تغطي الطرق المائية الملاحية المكوَّنة من الأنهار والقنوات والبحيرات الساحلية حوالي 980 كلم. |
BC-11/3: Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants | UN | المقرر ا ب - 11/3: المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها |
BC-11/3: Technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants | UN | المقرر ا ب - 11/3: المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها |
Figure I.II illustrates the level of the Organization's obligations, consisting of payments due to various providers of goods and services, and the extent to which those obligations exceeded the amounts of available cash as at the end of the past four bienniums. | UN | ويوضح الشكل الأول - ثانيا مستوى التـزامات المنظمة المكوَّنة من المدفوعات المستحَقة لمختلف موردي السلع والخدمات، ومدى تجاوز تلك الالتزامات لمبالغ الأموال النقدية المتاحة في نهاية فترات السنتين الأربع الماضية. |
50. In June 2012, Iran started using one of the fuel assemblies consisting of 19 fuel plates containing U3O8 enriched up to 20% U-235 as an integral part of the core of TRR. | UN | 50 - وفي حزيران/يونيه 2012، شرعت إيران في استخدام إحدى مجمعات الوقود المكوَّنة من 19 صفيحة وقود تحتوي على ثامن أكسيد ثلاثي اليورانيوم المثرى بنسبة تصل إلى 20 في المائة من اليورانيوم-235 كجزء لا يتجزأ من قلب مفاعل طهران البحثي. |
Updating of the general technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with persistent organic pollutants; | UN | (أ) استكمال المبادئ التوجيهية التقنية العامة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛ |
Development of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with perfluorooctane sulfonic acid, its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride. | UN | (ب) إعداد مبادئ توجيهية تقنية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
(b) Preparation of technical guidelines for the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with perfluorooctane sulfonic acid, its salts and perfluorooctane sulfonyl fluoride; | UN | (ب) إعداد مبادئ توجيهية تقنية من أجل الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكوَّنة من حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمحتوية عليها أو الملوثة بها؛ |
The project will facilitate the processing of horticultural products by producer organizations mainly composed of women and the establishment of linkages with local traders servicing the domestic market. | UN | وسوف ييسّر المشروع معالجة المنتجات البستانية من جانب منظمات المنتجين المكوَّنة أساسا من النساء وإقامة روابط مع التجار المحليين الذين يخدمون السوق المحلية. |
9. In paragraph 17, the Committee notes the definition of " multicultural families " in the Multicultural Families Support Act, which limits itself to the union between a Korean citizen and a foreigner, while excluding other forms of multicultural families such as those composed of two foreign partners. | UN | 9- وفي الفقرة 17، تحيط اللجنة علماً بتعريف " الأُسر المتعددة الثقافات " الوارد في قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات، والذي يقتصر على الزواج بين المواطن الكوري وبين طرف أجنبي ويستثني الأشكال الأخرى من الأُسر المتعددة الثقافات ومنها الأسر المكوَّنة من شريكين أجنبيين. |
73. The split between the anti-balaka of the north, mainly of Gbaya ethnicity, and the south, composed mainly of Yakoma and ethnic groups from the Ubangui river like the Banziri of the President of the transition, remains very strong. | UN | 73 - ولا يزال الانقسام قوياً جداً بين حركة أنتي بالاكا في منطقة الشمال، المكونة أساساً من جماعة غبايا العرقية من جهة، وعناصر الحركة في الجنوب، المكوَّنة أساساً من جماعة ياكوما والجماعات العرقية من منطقة نهر أوبانغي، من قبيل جماعة بنـزيري التي ينحدر منها الرئيس الانتقالي، من جهة أخرى. |
The information available is also influenced by the partnerships formed for data collection and the degree to which data are shared. | UN | وتتأثر البيانات المتاحة أيضا بالشراكات المكوَّنة لجمع البيانات وبمدى تقاسم المعلومات. |
Moreover, the Tourism Emergency Response Network, comprising 40 relevant organizations from the travel and tourism sector, supplemented information exchange and promoted the dissemination of consistent messages. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثل شبكة الاستجابة لطوارئ السياحة، المكوَّنة من 40 مؤسسة ذات صلة من قطاع السفر والسياحة، سبيلاً مكملاً من أجل تبادل المعلومات، وتروِّج لنشر الرسائل المتسقة. |